美国人看中国

外国网友讨论为什么中国人喜欢KFC

肯德基(KFC)是首批在中国开设的快餐连锁店之一,它迅速确立了对中国新兴快餐市场的主导地位。KFC在外国只是普通甚至廉价快餐,为何在中国如此受欢迎?

外国人评论为什么中国人喜欢kfc

 

KFC is extremely popular in China — it made almost 5 billion dollars in 2017. One of the first American fast-food chains to open in China, KFC quickly established dominance over China’s emerging fast food market. KFC’s Chinese menu does an excellent job of adapting to local tastes, offering everything from congee (rice porridge) to egg tarts. While Americans may associate KFC with being cheap fast-food, in China the brand is perceived as high quality.肯德基在中国非常受欢迎 – 它在2017年创造了近50亿美元。肯德基是中国首批在中国开设的快餐连锁店之一,它迅速确立了对中国新兴快餐市场的主导地位。肯德基的中式菜单非常适合当地口味,提供从粥(米粥)到蛋挞的各种菜肴。虽然美国人可能将肯德基与廉价快餐联系起来,但在中国,这个品牌被认为是高品质的。

 


外国人评论:

symbian : I still distinctly remember their chicken burger, which had corn inside. My colleague who unfortunately ordered it was so surprised. I told him they included the chicken feed with the chicken meat. He was so put off we went to the nearby Burger King and we had another burger on him. 我还清楚地记得他们的鸡肉汉堡,里面有玉米。我的同事很不幸地订购了它,非常惊讶。我告诉他,他们把鸡饲料和鸡肉包括在内。他太不耐烦了,我们去附近的汉堡王那里,我们又给他吃了一个汉堡。
b j : Mate i feed my dog kfc food. 我喂狗吃肯德基食物。
Boogey MANN : Here in the Philippines there is one KFC and one McDonalds for every Jollibee 在菲律宾,每个Jollibee有一个肯德基和一个麦当劳。
Loarrr : KFC is pretty big here in Australia aswell. 肯德基在澳大利亚也很大。
Karl Striepe : In Europe, or at least the UK, they treat Pizza Hut as a treat. It’s a sit-down place. Then again, here in the US, we worship Japanese fried chicken, all flattened and shit, which is basically their KFC. 在欧洲,或者至少是英国,他们把必胜客当成一种享受。那是个坐的地方。再一次,在美国,我们崇拜日本炸鸡,全都炸的,太糟了,这基本上是他们的肯德基。
Chin Foh Hee : Western KFC are just too lazy to improve. 西方肯德基实在是太懒了,无法改进。
Lee Leong : luxury ~~very wise comment 豪华~非常明智的评论
Zhenjun Cui : KFC in China offers a variety of fancy food, not only fried chicken and sodas, like Chinese traditional breakfast combo, ice coffee with ice cream on top. And KFC launch new menus every season/quarter. You will never be bored with the food. Oh damn, I miss Chinese KFC, I’m drooling. 在中国,肯德基不仅提供炸鸡和苏打水,还提供各种美食,如中国传统早餐套餐、冰咖啡和冰淇淋。肯德基每季度都会推出新的菜单。你永远不会对食物感到厌烦。哦,该死,我想念中国肯德基,我流口水了。
Tony Su : KFC in China is better than 80% Chinese restaurant in US, end of the question. 中国肯德基比美国80%的中国餐馆要好,这个问题结束了。
Dragon Energy : Chicken and watermelon the soul food of black people, err I mean chinesee! 鸡和西瓜是黑人的灵魂食物,我是说中国人!
Lex Nel : My prediction is that KFC will maintain it’s foot hold in the market long after they’ve all fizzled out. Like in markets like Jamaica. McDonald’s seem to think because they’re so very popular in the US and the world loves the US life, they would accept all restaurant chains. Note Jamaica no longer has a McDonald’s and KFC continues to open restaurants. They could open 2 within walking distance and they would STILL make money. KFC doesn’t close there, they just renovate. I see the same happening in China. 我的预测是,肯德基在销声匿迹后将长期保持在市场上的立足点。就像牙买加这样的市场。麦当劳似乎认为,因为麦当劳在美国非常受欢迎,而且全世界都热爱美国的生活,他们会接受所有的连锁餐厅。注意:牙买加不再有麦当劳,肯德基继续开餐馆。他们可以在步行距离内开2家,而且他们还会赚钱。肯德基不关门,他们只是翻新。在中国我也看到了同样的情况。
Nsa : Why? Because Kfc is red like communism 为什么?因为肯德基像共产主义一样是红色的
David Ran : Oddly enough, KFC in China actually taste more like Popeyes in the U.S. 奇怪的是,中国的肯德基尝起来更像美国的Popeyes。
abdalminator : Indonesian loves KFC too, and every fast food restaurant basically 印尼人也喜欢肯德基,基本上每家快餐店都有。
loona is love : the kfc rice porridge is sooo good 肯德基米粥非常好吃。
Drew Malhotra : KFC with Chinese characteristics 有中国特色的肯德基
Ciao : I lived in China for a year, and Burger Kings in China are the best. 我在中国住了一年,汉堡王在中国是最好的。
Charles Yeo : Kfc is ridiculously expensive in China Kfc在中国非常昂贵。
Timothy Schmiedl : No, it’s because it’s made of horses and dogs which all the Chinese love 不,因为它是由马和狗做成的,所有的中国人都喜欢。
Andrew Lee : The chicken in kfc in Asia is better than America. The only thing missing is the sides. 亚洲肯德基的鸡肉比美国好。唯一不足的是配菜。
JAZZY 123 : KFC IS RULING THE WORLD 肯德基统治世界
Excalibur : Do one on pizzahut in china 在中国吃比萨饼
wizzzer1337 : Service is way better in fast food chains in Asia. 在亚洲的快餐连锁店,服务要好得多。
Letrantantai Le : It not only china have kfc all asian country have kfc im live in south korea they do have kfc 不仅中国有肯德基,整个亚洲国家都有肯德基。
PeterLiuIsBeast : Here is the thing about fast for being more luxurious (only a little and maybe not any more). You go to McDonald’s in China and pay 5 USD for a burger which is about 30+ RMB converted. Same price as the US. But in China, you could go and get a bowl of noodles at a respectable joint in Beijing for only 15 to 20 RMB. But even then, it’s not really that much more expensive. 这是关于快速变得更加奢侈(只有一点点,也许不再有)的事情。你去中国的麦当劳,花5美元买一个汉堡,大约30元人民币兑换。和美国的价格一样。但在中国,你可以去北京一家高档的餐馆买一碗面条,只要15到20元。但即便如此,也不比这贵多少。
textmachine09 : the chinese love kfc so much I saw a chinese man spitting inside and throwing chicken bones at the floor in a kfc restaurant in the philippines 中国人非常喜欢肯德基,在菲律宾的肯德基餐厅,我看到一个中国男人在里面吐痰,把鸡骨头扔在地板上。
w23857980 : Importing the fat life style to China. 把肥胖的生活方式引进中国。
Yue Liu : Luxury for most places in 2000s, maybe, but it changed a lot in recent years. For example, a medium city where my parents live, I could see middle class people view KFC more as fast food. Competition is growing every single day as catering sector is booming so fast. Besides, several local competitors making fried chicken with rather good taste but lower price are gaining more market share. 也许,21世纪的大多数地方都是奢侈的,但是近年来发生了很大的变化。例如,在我父母居住的一个中等城市,我可以看到中产阶级把肯德基看成快餐。随着餐饮业的迅猛发展,竞争日益激烈。此外,一些当地竞争者以相当好的口味和较低的价格生产炸鸡,正在获得更多的市场份额。
basti cruz : Because they think that the “C” in KFC means Chinese. 因为他们认为肯德基的“C”是中国的意思。
Suryo Haridadi : KFC in china is 100 times better than in the US..there is so many choices and seasonal menus.. I wish they would bring the biscuits to asia though 中国的肯德基比美国的好100倍,有那么多的选择和季节性的菜单。不过,我希望他们能把饼干带到亚洲来。
LORDE 2729 : over hear in bangladesh no one likes kfc cuz its tastes so bad. instead we have another long established home grown chain called Best fried chicken or BFC which sells a spicier variant of the same menu which everyone likes. 听说在孟加拉国,没人喜欢肯德基,因为它的味道太差了。取而代之的是另一家长期建立的自产连锁店,叫做Best炸鸡或BFC,它出售一种人人都喜欢的辣味菜单。
Jairus Kersey : These misleading reports often have some Chinese-looking AMERICANS who can’t even speak a single word of Chinese, posing as China experts, as if whatever is spewing out of their mouths has any truth in it. These posers don’t know jackshit abt China. 这些误导性的报道经常会有一些看起来像中国人的美国人,他们甚至连一个中文单词都不会说,假装成中国专家,好像从他们嘴里喷出来的东西都有道理。这些装模作样的人不了解中国。
Jairus Kersey : remember the KFC in China is NOT the KFC in US. KFC in China is of much better quality, not the cheap shit here they sell in US. 记住,中国的肯德基不是美国的肯德基。中国的肯德基质量要好得多,不是在美国卖的便宜货。
mrigank chugh : Everyone loves KFC 每个人都喜欢肯德基
PhiWeaver : Canadian KFC sucks – No biscuits or mashed potatoes 加拿大肯德基很烂-没有饼干或土豆泥
amrcn drgn : because burgers is a joke in asia. 因为汉堡在亚洲是个笑话。
Anonymous : KFC sucks. The best fast food brand here is Burger King ($3/¥22 for Whopper+Fries+Soda) 肯德基烂透了。这里最好的快餐品牌是汉堡王(Whopper+Fries+Soda售价3/22美元)
Anonymous : This video is misleading. KFC has the largest revenue in China, but Wallace (a native brand) has the most stores. 这个视频有误导性。肯德基在中国的收入最大,但华莱士(一个本土品牌)的商店最多。
Riccardo Pucci : KFC tastes awesome… very easy to understand 肯德基的味道真棒……非常容易理解
Unique : Maybe its because they serve dogs not chicken 也许是因为他们供应的是狗而不是鸡
Banana Warrior : Who doesn’t?谁不喜欢呢?
Naturenerd1000 : Thought no one could have more KFC than America. 认为没有人能比美国拥有更多的肯德基。
once upon : I love when hearing about china and US coexisting 我喜欢听到中美共存的故事
Y Liang :   China KFC is basically subsidizing American KFC. It’s embarrassing.  中国肯德基基本上是在补贴美国肯德基。真尴尬。
Dong Matthew : KFC used to be considered a treat by many parents to their behaving children so many Chinese still associate it with happiness and joy, nowadays people are becoming richer and restaurant goers have more choices making KFC a less desirable but still popular option especially among children and youngsters. KFC did much better than its other American counterparts like Mcdonalds, Burger King, and Subway in catering to local appetites by offering localized food options, I guess that’s another reason why KFC still has some edge in the Chinese market. 肯德基曾经被许多父母认为是对行为端正的孩子的款待,所以许多中国人仍然把它与幸福和快乐联系在一起,现在人们越来越富有,而且餐馆顾客有更多的选择,使得肯德基不再那么令人向往,但仍然很受欢迎,特别是在儿童和青少年中。肯德基比其他美国同行,如麦当劳、汉堡王和地铁公司,通过提供本地化的食物选择来迎合当地人的胃口做得更好,我想这也是为什么肯德基在中国市场仍然有些优势的另一个原因。
Harold Ellis : I’ve had KFC and McDonalds in China. The KFC was really good (and clean), but where are the baskets? (Hint: the Chinese steam their bread.) The McDonalds wasn’t at all OK. 我在中国吃过肯德基和麦当劳.肯德基真的很好(而且干净),但是篮子在哪里?(提示:中国人蒸面包。)麦当劳一点也不好。
– Eth : They also love Dogs, Rats, and cockroaches. 他们也喜欢狗、老鼠和蟑螂。
A I : I’m no expert but I’d say it’s popular because it tastes nice 我不是专家,但我会说它很受欢迎,因为它味道很好。
Tony Xu : no one thinks KFC is some sort of “luxury” in China. Just another western stereotype 没有人认为肯德基在中国是某种“奢侈品”。只是另一种西方的刻板印象
Truth Matters : This information is old. Chinese people are getting tired of KFC now. It was just a curiosity in the beginning, but the greasy food started to repel people. 这个信息是旧的。中国人现在对肯德基感到厌烦了。刚开始只是好奇,但油腻的食物开始使人反感。
高长恭 : To be honest, when I was a child, I loved KFC so much. But when I got older, I found the Chinese food cooked by my mom was the most delicious. KFC makes me sick now. After I eat at a KFC restaurant, I have a stomache. 老实说,我小时候非常喜欢肯德基。但是当我长大后,我发现妈妈做的中国菜最美味。肯德基现在让我恶心。我在肯德基餐厅吃过饭后,胃疼。
Elite_Stormer : I go to China a lot, I only eat KFC there, not in America, Australia, Canada, etc. ALSO YES THE EGG TARTS ARE SO GOOD 我经常去中国,我只在那儿吃肯德基,不在美国、澳大利亚、加拿大等地。蛋挞也很好吃。
M H : KFC in Pakistan sucks BurgerKing and McDonalds are much better here. 巴基斯坦的肯德基真烂,汉堡王和麦当劳在这里好多了。
Caesar xu : Because they provide TOILETS 24 hour 因为他们24小时提供厕所
The Taco boi : In Guangzhou KFC IS SOOO GOOD but compared to America’s kfc it’s worster 在广州,肯德基太棒了,但是与美国的肯德基相比,它更糟。
Bourbon Bilis : Their KFC original recipe is not the same as the U.S. original recipe. 他们的肯德基原配方与美国原配方不同。
ARMORED KONG : KFC ‘s menus are expensive. I prefer Popeyes Chicken. 肯德基的菜单很贵.我更喜欢Popeyes。
Figureight : Everyone said I was being silly eating at KFC in China instead of getting some local food. Thing is the food in China is just way too unpredictable. Either in taste or just on whether it makes you ill. KFC was guaranteed edible, cheap safe food for me in China. 每个人都说我在中国的肯德基吃东西太傻了,而不是去吃当地的食物。中国的食物太不可预测了。不是在品味上,就是看它是否让你生病。在中国,肯德基被保证可以食用,便宜的安全食品。
ItzFoxYYT Gaming : Us Thailand loves it too!! 我们泰国也喜欢它!!
Neo Feng : KFC is luxury food in China? 肯德基是中国的奢侈品?
Uriel Septim : They will one day rule over KFC and make it their own for the power of China. Just joking. 他们终有一天会统治肯德基,为了中国的力量而建立自己的。只是开玩笑。
Dan Hidde : Anything western is considered fancy and posh 任何西方的东西都被认为是花哨和高雅的。
赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点,非授权禁止转载。侵删请联系master.waiping@gmail.com。本文链接:https://www.waiping.net/us/why-china-loves-kfc/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部