美国人看中国

美媒:收购TikTok遇阻,美正寻找下一个目标

CNBC报道:白宫周四表示,特朗普政府正在考虑禁止更多可能对国家安全构成威胁的中国应用程序。

美媒:收购TikTok遇阻,美正考虑寻找下一个目标

 

美媒:收购TikTok遇阻,美正考虑寻找下一个目标

CNBC报道截图

 

原标题:《U.S. is looking at banning more Chinese apps over national security as TikTok sale stalled》 (随着TikTok交易停滞不前,美国正考虑禁止更多的中国应用程序)

地址:https://www.cnbc.com/2020/09/04/us-is-looking-at-banning-more-chinese-apps-over-national-security.html

原文(部分)

 

President Donald Trump’s administration is looking into banning more Chinese apps that could pose a national security threat, White House chief of staff Mark Meadows said late Thursday. He made the comments to reporters on board Air Force One, according to a pool report 白宫办公厅主任马克·梅多斯(Mark Meadows)周四晚间表示,总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)的政府正在考虑禁止更多可能对国家安全构成威胁的中国应用程序。

 

The remarks echo those Meadows recently made, including last month when he said the administration was looking at banning apps “that might collect personal information and have potential national security risk,” Reuters reported.  路透社报道说,这些言论与梅多斯最近所做的言论相呼应,包括上个月,他说政府正在考虑禁止“可能收集个人信息并有潜在国家安全风险的应用”。

 

Washington has led a campaign against Chinese technology giants from Huawei to ByteDance. The Trump administration has alleged Huawei and other Chinese technology companies could collect American user data and hand it to Beijing, a claim several firms have denied.  华盛顿领导了一场针对中国技术巨头的运动,从华为到ByteDance。特朗普政府曾指控华为和其他中国科技公司可以收集美国用户数据并将其交给北京,但几家公司否认了这一说法。

 

Huawei, which makes networking equipment and consumer products, has faced a number of sanctions that have hurt its business and threaten to cut it off from key semiconductors. Last month, Trump turned his sights on Tencent, owner of popular Chinese messaging app WeChat, and TikTok owner ByteDance through executive orders on Aug. 6 banning transactions with both firms.  生产网络设备和消费产品的华为已经受到一系列制裁,这些制裁损害了其业务并威胁要与关键半导体切断联系。上个月,特朗普将目光投向了中国流行的即时通讯应用程序微信的所有者腾讯以及TikTok所有者ByteDance于8月6日通过行政命令禁止与两家公司进行交易。

 

Trump then issued a separate order on Aug. 14 giving ByteDance 90 days to divest the U.S. operations of TikTok.  Currently Oracle as well as a team of Microsoft and Walmart are bidding to buy part of TikTok’s business. The deal, which could be worth between $20 billion to $30 billion, was expected to be closed this week. But late on Friday, China updated a list of technologies subject to export restrictions which it hasn’t touched in over a decade. The amended list included technologies for “recommendation of personalized information services based on data analysis.”  特朗普随后于8月14日发布了另一项命令,给予ByteDance 90天以剥离TikTok在美国的业务。目前,甲骨文以及微软和沃尔玛团队正在竞购TikTok的部分业务。该交易的价值可能在200亿至300亿美元之间,预计将于本周完成。但在周五晚些时候,中国更新了受到出口限制的技术清单,这是十年来从未变动过的。修订后的清单包括用于“推荐基于数据分析的个性化信息服务”的技术。 

 

TikTok has talked up its recommendation algorithm which presents users with videos based on a number of factors.   ByteDance said it will “strictly abide” by the laws. China’s Ministry of Commerce said earlier this week that the export restrictions do not target a specific firm.  TikTok涉及了其推荐算法,该算法根据许多因素为用户提供视频。 ByteDance表示将“严格遵守”法律。中国商务部本周早些时候表示,出口限制不针对特定公司。

 

However, the amended export list appears to slow down the TikTok sale. On Wednesday, Reuters reported that there are now four options being floated in relation to the sale including bidders proceeding with an acquisition without buying TikTok’s core algorithm.  但是,修改后的出口清单似乎拖慢了TikTok的出售。路透社周三报道说,与此次出售相关的交易有四种选择,包括投标人在不购买TikTok核心算法的情况下进行收购。

 

It’s not just the U.S. that has gone after Chinese technology firms. India banned 118 Chinese-linked apps this week, citing national security concerns.  追随中国科技公司的不仅仅是美国。印度出于国家安全考虑,本周禁止了118种与中国相关的应用程序。

赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:https://www.waiping.net/us/america-ban-more-chinese-apps/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部