外国人看中国

国外网友讨论中国女子阻止高铁事件

2018年初,一女子因等老公而阻止高铁发车,导致高铁晚点20分钟。最近这段视频被外国网友传到了reddit论坛上,再次引起了大量外国网友评论。

外国网友评价女子阻止高铁事件

 


外国网友评价:

Mouse-in-Space : dude you dont fuck with high speed trains, they have very tight schedules 伙计,你不应该在高铁胡搞,他们的行程很紧
MyBoener : The vid was more than 4 minutes long and still not resolved by the end of it. By the time her husband got there the next one would have probably came 视频时间超过4分钟,到结束时仍未解决。当她丈夫到那里的时候,下一列可能已经来了
1sttimeverbaldiarrhe : By the time her husband got thereTowards the end I think you can hear her yelling at her husband way off camera to “Come down! Come down!”. I’d like to think when her husband finally got there and saw the huge commotion he was hesitant to ‘claim’ her. 当她丈夫快到终点的时候,我想你可以听到她在镜头外对她丈夫大喊“下来!下来!”我想当她丈夫终于到了那里,看到巨大的骚动时,他犹豫着“认领”她。
successfully_failing : I’m curious if, by the time the husband got there, if they would let her on the train. Like “oh, he’s here! Might as well let us on, we’re good now” – it didn’t seem like she was getting arrested for thisEdit: there 我很好奇,到丈夫到那儿的时候,他们是否会让她上火车。比如“哦,他来了!不如让我们继续说吧,我们现在很好了。-看来她并不是因为这个而被捕的
wasabimatrix22 : The fine was the highest possible for the offence. After that it’s up to her employer to suspend/fire her 罚款是犯罪的最高可能。在那之后,由雇主决定解雇她。
TOGTFO : You don’t quite realise how fucked she would be because of this. She will not be working again in that position and will likely be given a job which pays a fraction of what she was getting. then other shit will happen and with the social credit system in place she will be banned from travelling certain ways and places, having a good job, or living in certain areas. 你不太明白她会因为这件事而变得多么可恶。她将不再在那个职位上工作,而且很可能得到一份薪水仅为她现在收入一小部分的工作。而且随着社会信用体系的建立,她将被禁止以某种方式和地点旅行,拥有一份好工作,或者居住在某些地方。
rotaercz : That’s really interesting. Can you provide some more details on how the social credit system thingy in China works? 真有趣。你能提供更多关于中国社会信用体系运作的细节吗?
AllPurple : Last I read, it’s still in a trial period. It’s not supposed to affect everyone in China for several years.上次我读到的时候,它还处于试用期。这几年不应该影响到中国的每个人。
Maj_Lennox : Well she should have limited interaction with society if she is literally voluntarily negatively affecting the way the society functions. That’s on her. She should not be allowed on any public transportation at all. 如果她真的是自愿地对社会的运作方式产生负面影响,那么她与社会的互动应该是有限的。那是她的。她根本不允许乘坐任何公共交通工具。
EveningTechnology : Even if it was the last train you don’t act like that. Fuck her. 即使是最后一班火车,你也不会那么做。去她妈的。
Jonnytrouble : Boo boo the world doesn’t revolve around your schedule/husband running a few minutes late sit on the platform and wait like everyone fucking elseHonestly if this wasn’t the last train of the night I can’t understand any of this kind of behavior boo boo这个世界并不是围绕着你的日程安排而运转的。丈夫迟到了几分钟。坐在站台上,像其他人一样等着。如果这不是晚上的最后一班火车,我就不理解任何这种行为。
beanbbeanie : I can only hope he pulled her out and told her what for.  我只能希望他把她拉出来告诉她为什么。
MasterMysterious : If this was the NYC subways she would have been kicked out by a random passenger. 如果这是纽约地铁,她会被一个随机的乘客赶出去。
SanityContagion : This is exactly what I expected to see at the end. I’m really surprised nobody else stepped in. The authorities really did not apply reasonable force to stop her. 这正是我最后所期望看到的。我真的很惊讶没有其他人介入。当局真的没有用合理的武力阻止她。
BonoboZilla : Chinese culture is very standoffish. People there don’t like getting involved 中国文化非常僵化。那里的人不喜欢参与进来
IceColdFresh : Chinese “””authority””” also doesn’t seem to have much real authority. 中国的“权威”似乎也没有多少真正的权威。
AsianSensation1087 : Do Americans like vigilantism? Because I’m getting that impression based on what’s being said here.edit: wow, didn’t expect this question to get this much attention. I guess the answer is yes, depending on the circumstances. 美国人喜欢警戒主义吗?因为我的印象是基于这里所说的。编辑:哇,没想到这个问题会引起这么大的关注。我想答案是肯定的,视情况而定。
namasteupinthisbitch : no kidding. if this was america and a cop was there she’d be on the floor with her arm behind her back and then thrown in a drunk tank to think about what a piece of shit she is. 别开玩笑了。如果这是美国,一个警察在那里,她会躺在地上,胳膊放在背后,然后扔进一个喝醉了的罐子里去想她是什么狗屎。
Funky_Ducky : Die Hard 死得很惨
Poormidlifechoices : Death Wish 想死
Reacher-Said-Nothing : Do Americans like vigilantism?Dude it’s like 90% of America’s action movies and fiction novels for the past century. 美国人喜欢警戒主义吗?老兄,这就像美国上个世纪90%的动作片和小说。
Grandpalemon1130 : Daredevil 胆大妄为的人
martlet1 : We like it when the little guy beats the shit out or the bully. This bitch is the bully. 我们喜欢这个小家伙把狗屎打出去或者弄她。这个婊子是恶霸。
Edward_Morbius : Americans have a low tolerance for assholes that are bothering large groups.If she was fighting over a taxi with one other person, nobody would care. If she was holding up a train carrying 1000 people who all wanted to go home or get to work, she would have been pushed back into the platform by the nearest half dozen people. 美国人对困扰大群体的混蛋的容忍度很低,如果她为了一辆出租车和另一个人吵架,没有人会在意。如果她举着一辆载有1000人的火车,而这些人都想回家或去工作,她可能会被最近的六个人推回站台。
The_GASK : The husband might be a party member or oligarch, that’s why they let her delay the train.Still, this is not going to look good on her social credit. 丈夫可能是党员或巨头,这就是为什么他们让她晚点火车的原因。不过,这在她的社会信用上看起来不太好。
DigbyChickenZone : That one man in the beginning would not have been pushing her semi-violently if her husband was someone very important. 如果她丈夫是一个非常重要的人,一开始的那个男人不会半暴力地推她。
IceColdFresh : Well they let her drag around on the floor, which is already “lose face” enough to get them in trouble. I don’t see why they wouldn’t drag her just a little more so as to close the gate completely. 好吧,他们让她拖到地板上,这已经是“丢脸”足以让他们陷入麻烦。我不明白他们为什么不多拖她一点,把大门完全关上。
GoldieRojo : What’s crazy is even if they aren’t cops, he already picked her up and pushed her anyway. Just do it long enough for the train to leave. 疯狂的是,即使他们不是警察,他也已经把她抱起来推了。只要做足够长的时间让火车离开。
SanityContagion : I’m not 100% that these are police. They seem like a metro authority. If I’m wrong, I’ll happily edit this. Still, this is extraordinarily passive for an authoritarian/ totalitarian regime.Edit: apparently these are actually Railway Police. 我不是百分之百认为这些是警察。他们看起来像地铁管理局。如果我错了,我会很高兴地修改这个。尽管如此,对于一个独裁/极权的政权来说,这是非常被动的。编辑:显然,他们实际上是铁路警察。
turningsteel : Surprising because they dont strike me as the type of police force to normally be so docile. Hell, american police would have tasered her half way through the clip. 令人惊讶的是,他们不认为我是那种平时温顺的警察。见鬼,美国警察会在她被夹到一半的时候给她电击。
Diffusingkittens : I remember some drunk dude was holding the subway for 30 seconds. Everyone was tired and just wanted to get home as it’s 2 or 3 am. Some dude gets up and spartan kicks the drunk dude off the subway and everyone cheered lol. 我记得有个醉汉在地铁里等了30秒。每个人都很累,只是想在凌晨2点或3点回家。有些人站起来,斯巴达人把喝醉了的人踢下地铁,大家都欢呼哈哈。
ATastyPeanut : Now that’s a story I believe 我相信这是个故事
ClumpOfCheese : I got to do something like that once. Some drunk/crazy person was sitting on the train, then when the doors were about to close he gets up and stands between the doors facing the outside of the train. After like 15 seconds of this and seeing nobody do anything, I get up, walk over to him and push him as hard as I can off the train. He stumbled out about eight feet away and as he was turning around the doors closed on him and he started yelling at me. I waved bye to him and as I turned around to walk back to my seat everyone just went back to their business and I put my headphones back on. 我得做一次类似的事情。一个醉汉/疯子坐在火车上,然后当车门快要关上时,他站起来,站在车门之间,面对着火车的外面。在这15秒钟之后,看到没人做任何事,我站起来,走到他身边,尽我所能把他推下火车。他跌跌撞撞地走了出来,大约8英尺远,当他转身时,门紧闭着,他开始朝我大喊大叫。我向他挥手告别,当我转身走回座位时,每个人都回到了他们的工作中,我又戴上了耳机。
6to23 : China have a two tiered police system, the everyday police you’ll see on the street are roughly translated as “civil police”, they are unarmed, and they deal with everyday petty stuff like breaking up fights, removing panhandler etc… They are mostly nice and harmless.When shit gets real, like when armed violence is involved, these civil police then will call in “armed police”, which means you’ll be in a lot of trouble if armed police had to be called, the government don’t really like sending out armed police, you can probably prepare for a long jail time if they had to send them for you. 中国有两级警察制度,你在街上看到的日常警察大致被翻译成“民警”,他们没有武装,他们处理日常琐碎的事情,如打架、撤走杂役等。他们大多是善良无害的,当危害成真的时候,比如涉及到武装暴力,这些民警就会叫“武装警察”,这意味着如果不得不叫武装警察,你会遇到很多麻烦,政府不太喜欢派武装警察,如果他们不得不派警察,你可能会准备很长一段时间的监禁。
赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点,非授权禁止转载。侵删请联系master.waiping@gmail.com。本文链接:https://www.waiping.net/un/woman-stop-train/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部