Question: Why are so many Chinese people atheists? What do they believe in instead of a god?
Mochan Choo: Not many Han Chinese are atheists. They have the religion which they just didn’t realize. But we don’t believe in God, actually we believe in our ancestors ( if still available) and honorable historical figures. They are the at the right position of the God in our heart.
Eccardo Adelingi : The majority of the Chinese worship natural gods and ancestors, a practice which in Chinese does not have a unifying name and is not considered “religion”.
Melania Van ： You are wrong, most Chinese people are not real atheists. The newly educated teenagers might be, but they are not even counted as 1% of the total population. I’m Taoist. As I know, today most Chinese people do not know what is religion, they just simply follows a so called Chinese Folk Religion, which is a mix of Taoism, Buddhism, and Confucianism.
Derek Harkness : Having lived in China for over seven years, I can say categorically that most Chinese people are not atheist. Even those who do not actively attend an organised religion have beliefs. Superstition abounds. I need only look out my window tonight to see the proof. All over the city, people are burning bundles of yellow paper. They air is thick with the smell of smoke and the ash blows past my window. They believe that this paper represents money and burning it sends that money to their dead parents or grandparents.
Simon Freeman : My feeling is that China probably doesn’t have more atheists than, say, Western Europe, but that people there are more ready to identify themselves as such because of the importance placed on that part of their education. In the UK it is certainly the case that the vast majority of the population are non-religous and do not identify themselves as belonging to any particular belief structure, but they don’t generally define themselves as atheist either, probably because they lack the vocabulary.
我的感觉是，中国可能没有比西欧更多的无神论者， 但是由于对教育这一部分的重视，那里的人们更愿意认同自己。在英国，绝大多数人口都是非宗教的，并不认为自己属于任何特定的信仰组织，但他们通常也不会将自己定义为无神论者，可能是因为他们缺乏词汇量 。
Arthur Dayne : What foreigners are trying to say is “Chinese people are atheists because they don’t believe in our One True Lord and God”. That’s it. They are defining Atheist and Atheism as not believing in Jesus Christ, the Lord, Allah, Yahweh or whatever. It’s misinformation, wrong and not in good faith.