外国人看中国

美媒:各国开始争夺中国人造肉市场

“中国已经成为寻求进入全球最大肉类消费市场的植物性肉类公司的战场”

中国已经成为寻求进入全球最大肉类消费市场的植物性肉类公司的战场。

 

中国已经成为寻求进入全球最大肉类消费市场的植物性肉类公司的战场。

美国FOX新闻报道截图

 

原标题:《China becoming battleground for plant-based meat makers》

地址: https://www.foxbusiness.com/markets/china-becoming-battleground-for-plant-based-meat-makers

原文翻译

 

美国植物性肉类公司Impossible Foods Inc.周四表示,正在等待监管部门批准进入中国市场,而尽管北京和华盛顿之间存在紧张关系,但Beyond Meat公司等竞争对手仍在推进在中国建立生产的计划。

 

这些只是针对14亿中国消费者的两家公司,他们希望他们可以与西方同行一道,寻求超越传统模拟肉类产品的肉类替代品,这些产品已经涵盖了从人造螃蟹到鸭胸肉和牛排的范围。 Impossible Foods需要额外的监管批准,因为其基于植物的肉类产品包括转基因物质,包括血红素(一种赋予肉类风味的分子)以及大豆蛋白。

 

“我们正在经历监管流程,这需要时间。据我所知,一切进展顺利。” Impossible Foods首席执行官Pat Brown告诉记者。 “但是一旦通过,我们很快就会见面。”  本周三宣布超越肉类的Beyond Meat表示,它不使用任何转基因成分。

 

雀巢表示,正在扩大在东北城市天津的产品工厂。Zhenmeat和Starfield等中国本地公司也正在扩大业务,与全国各地的餐馆合作,甚至提供纯素食海鲜。

 

布朗说,中美关系陷入困境并不是该公司进入市场的“主要障碍”,而且监管程序是关于食品安全而不是贸易。该公司周四宣布,通过咖啡连锁店星巴克(Starbucks)和其他一些餐馆的菜单项目,在香港推出一种香肠产品。

 

Impossible Foods的产品包括植物性牛肉,猪肉和香肠。布朗说,该公司计划在中国建立工厂并建立所需原料的国内供应链,以便其产品全部在中国生产。中国第一个食品技术风险投资集团Bits x Bites的创始人Matilda Ho表示,冠状病毒大流行是向消费者介绍以植物为基础的替代品的好机会,因为有些人担心这种疾病可能会通过肉传播-尽管没有证据。

 

“尽管人们现在已经在COVID-19之后恢复了正常生活,但消费者仍担心肉制品与病毒之间的潜在联系。结果是一些人减少了肉的摄入量。”  但是,由于大多数植物性肉制品的价格通常更高,因此打入中国市场可能具有挑战性。

 

“中国市场具有挑战性,因为饮食文化和消费者的口味千差万别,而且市场对价格非常敏感,”亚太美食协会(Good Good Institute)亚太区董事总经理萧小玲说。 “但是,重要的是不要忽视使任何食品受到市场欢迎的基本原理-普遍来说,其味道,价格和便利性。”

 

自1990年以来,中国的肉类消费量一直稳定增长,尽管在过去十年中增长速度有所放缓,但肉类消费量却翻了一番还多。作为一个国家,中国的肉类消费量超过任何其他国家,尽管按人均计算,中国人的饮食量大约是美国人的一半。这意味着对肉类需求的任何重大变化都可能对环境造成巨大影响。 但是,尽管肉类消费随着收入的增长而增长,但当地仍然存在着替代产品。

赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:https://www.waiping.net/un/plant-based-meat/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部