外国人看中国

外国美女UP主挑战小吃街”高蛋白”美食

烤蝎子、蚕蛹、蚂蚱…这些传说中的高蛋白小吃你敢试吗?看看国外油管博主逛中国小吃街,发现了什么刺激的美食。

国外美女UP主第一次吃烤蝎子

 

国外美女UP主第一次吃烤蝎子

@ClaireTrips 在中国尝试吃烤蝎子

 


油管网友评价:(采集地址 https://www.youtube.com/watch?v=mAN1PI3h9uk)

MSAL: I think it pretty disgusting I’ll never eat it. 我觉得太恶心了,打死也不吃。
Ken Wang: 2:30 holy shit they’re fucking alive🤯 天哪,他们他妈的还活着
vjthemad: These stuffs are prepared for curious tourists, no one ever eat them in diet eww. 这些东西是为好奇的游客准备的,从来没有人吃过。
Joe: You are brave 你很勇敢
Nemesis JM: Scorpion is so delicious. I have a bottle of it at home. But don’t eat too much at one time. 蝎子真好吃。我家里有一瓶。但一次不要吃太多。
kofee sala: Peking duck is a must to eat but it is not the kind of food consumed by Chinese on a daily basis. 北京烤鸭是必须吃的,但它不是中国人日常消费的食物。
Mr Huntings Adventures: Delicious 🤗 好吃🤗
Про А: Please don’t ask us such questions anymore😂, I don’t eat insects and even disgusted when watching that. 请不要再问我们这样的问题了,我不吃昆虫,甚至在看的时候很恶心。
Alexandros Megas: scorpions are generally not good materials for cooking.. they taste like french fries because they really have no taste at all except for oiling and seasoning… sort of modern gimmick for tourists and novelty seekers. 蝎子一般不是烹饪的好材料。。它们尝起来像炸薯条,因为除了油和调味料,它们真的一点味道都没有。。。对旅游者和追求新奇的人来说是一种现代的噱头。
Frank C: Just fyi real native Beijing ppl never eat that… 仅供参考真正的北京人从不吃。。。
Mechyuda: Haha. Scorpions taste like French fries?! Scorpions most likely have much more nutritional variety than French fries. However, both are deep fried foods, which are unhealthy for regular consumption. 哈哈。蝎子吃起来像炸薯条?!蝎子很可能比炸薯条有更多的营养。然而,这两种食物都是油炸食品,对于经常食用是不健康的。
Ciso Yu: ive never done it in china, BUT barbecue scorpions in Bangkok streets is popular and id glad i tried. 我从未在中国吃过,但曼谷街头的蝎子烧烤很受欢迎,我很高兴我尝试过。
G-Alice: I’ve seen more foreigners eating scorpions… Most people I know don’t eat any kind of insects, unless they’re visiting certain areas famous for those 我见过更多的外国人吃蝎子。。。我认识的大多数人都不吃任何种类的昆虫,除非他们去了一些以昆虫闻名的地区
M F: SCORPION tastes like shrimp 蝎子吃起来像虾
Hiung Hiung: 2.32 the Scorpion still alive😏 2.32蝎子还活着
E Bob: Your media tells you that Chinese people like to eat scorpions, so we have prepared these for you 你们的媒体告诉你们中国人喜欢吃蝎子,所以我们为你们准备了这些
a: To be honest, you shouldn’t experience the tourist line, like Beijinger absolutely not to eat the food in this creepy food street, this is for those people who’s fist come to Beijing or foreigners. And you always eating at horrendous ristorante which operates by South Chinese people.. I guess it’s not a very happy trip for you guys! 说实话,你不应该去体验旅游线路,像北京人绝对不能在这条令人毛骨悚然的美食街吃东西,这是为那些第一次来北京的人或外国人准备的。你总是在南方人经营的可怕的餐厅吃饭。。我想这对你们来说不是一次很愉快的旅行!
Mo Cuishle: I thought USA people eat alligators and scorpions are no big deal for you though. 我以为美国人吃鳄鱼和蝎子对你来说没什么大不了的。
a9udn9u: Never in my life I’ve seen Chinese eat scorpions but seems every foreign v-loggers on YouTube ate them when they travel in China. 我从来没见过中国人吃蝎子,但在YouTube上,似乎每个外国视频记录者在中国旅游时都会吃蝎子。
Joey Liu: Chinese don’t eat scorpion 中国人不吃蝎子
edwin foo: Claire the local don’t eat such stuff… they are laughing inside when the foreigners eat them. 当地人不吃这种东西。。。当外国人吃他们的时候,他们在那里笑。
Chen Jeff: scorpions were used for the medical propose…but somehow people start to eat them as a dish… 蝎子是用来做医疗计划的…但不知怎么的,人们开始把蝎子当菜吃。。。
赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点,非授权禁止转载。侵删请联系master.waiping@gmail.com。本文链接:https://www.waiping.net/un/eating-scorpions/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部