外国人看中国

外国人解答中国潜规则:永远不要提3个“T”

近日,国外某网友在Quora上问中国有哪些不成文的规则,得到众多外国网友的回复。

外国人眼中的中国潜规则
 
What are some of the unwritten rules of China? 中国有哪些不成文的规定?

 


国外网友回复:

Grainne O’Reilly : Do not mention the three ‘T’s’, that is Tiananmen Square, Tibet and Taiwan. These are very delicate subjects for many Chinese people and it is best not to get drawn into any conversations about these subjects and certainly not to bring them up. The West’s view of Communism is often vastly different from the day to day experience of living in a Communist country, so be aware that what is commonly known, understood and expected may not necessarily be so! 不要提到三个’T’,即天安门广场,西藏和台湾。对于许多中国人来说,这些都是非常敏感的话题,最好不要被吸引到关于这些的任何对话中,当然也不要提出这些话题。西方对共产主义的看法往往与生活在共产主义国家的日常生活大不相同,因此要注意,众所周知,理解和预期可能不同!
Eamon Dan : When a man asks a girl out, man should pay the bills. 当一个男人约女人时,男人应该埋单。
When you see senior people standing on public transportation vehicles, you should give out your seat. 当你看到特殊人群站在公共交通工具上时,你应该让座。
In northern China, if you ask your friend to join dinner/lunch with you, you should pay the bill. And they should return you the favor at next time you guys eat together. 在中国北方,如果您要求您的朋友与您共进晚餐/午餐,您应该支付账单。他们应该在下次你们一起吃饭的时候回报你们。
Girls don’t wear clothes which can not cover their cleavages no matter how hot the weather is. 无论天气多热,女孩都不会穿无法遮挡乳沟的衣服。
Don’t be obsessed with your private space. China is very crowded. 不要太关注你的私人空间,中国非常拥挤。
It is ok to negotiate with government officials when you make mistakes, police officers won’t cuff you nor shoot you. 当你犯错误时,可以与政府官员谈判,警察不会拷你,也不会射杀你。
Don’t criticize the government if you don’t know the people you are talking to very well. Very few Chinese people distinguish people/country/government. 当你和不熟悉的人一起时,请不要批评政府。很少有中国人区分人民/国家/政府。
Jamie Cawley : As advised elsewhere avoid political topics related to China because you will be very misinformed about them – a failing of the west is to think that reading occasional news articles on China (many themselves absurdly misinformed) entitles then to be confident of their political views. If someone Chinese asked you what your views are on slavery in the US – does it still exist covertly? – you would be irked. 正如其他人所建议的那样,避免与中国政治有关的话题,因为你会对他们产生误解 – 西方的失败是认为偶尔阅读有关中国的新闻文章(许多人自己荒谬地误导),他们有权对自己的政治观点充满信心。如果有人问你对美国奴隶制的看法是什么 – 它是否仍然秘密存在?- 你会生气的。
Anonymous : Having a foreign friends is cool, especially make friends with European or American people. It means the Chinese person is good at English or get a good chance to practise English. 有外国朋友很酷,特别是与欧洲或美国人交朋友。这意味着中国人擅长英语或者有机会练习英语。
Katie Pedro : Unwritten rules, originally mean sex exchange for favor from those who are in power. 潜规则,最初意味着为了掌权者的性交换。
Andy Lee Chaisiri : PRC and Taiwanese political parties are like an American fraternity, drinking hard is a requirement and most of the important decisions are done while drunk. A guy I know has worked as a journalist for both the CCP and KMT and recalls how he’s watched countless interns pass out into oblivion trying to keep up with the fat old dudes running their respective nations. 中华人民共和国和台湾的政党就像美国的兄弟会,喝酒是一项要求,大多数重要的决定都是在醉酒时完成的。我认识的一个人曾担任过中共和国民党的记者,并回忆起他是如何看待无数实习生为了跟上那些经营各自国家的肥胖老家而忘记的。
Jean-Louis DeMontaron
When invited for dinner, do not eat the rice brought at the end of the meal, the host is showing that he hopes you have had enough to eat but the rice proves he still has food left, eating the rice will shame the host. 当被邀请酒席时,不要吃饭,主人他希望你吃饱了,但剩下的米饭证明他有富余,吃米饭会让主人感到羞耻。
Never stick your chopsticks into your bowl of rice, this is reserved for the dead. 永远不要把筷子插在你的米饭碗里,这是留给死者的。
The Chinese promote the drinking of hot water as very healthful. My wife drinks hot (boiled) water all the time. 中国人推崇饮用热水。我的妻子一直喝着热水(煮沸的水)。
赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:https://www.waiping.net/un/china-unwritten-rules/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

回到顶部