台湾人看大陆

外国人怎么看台湾同性恋合法化

5月24日,同性婚姻法正式实施,成为亚洲首个允许同性婚姻地区,目前已有超过300对同性情侣注册结婚。

外国人评价<img class='img-txt' src='/special/txt2img/?t=台湾'>同性恋合法化

 

外国人评价<img class='img-txt' src='/special/txt2img/?t=台湾'>同性恋合法化

Reddit论坛网友讨论同性恋合法化

 


外国网友评论:

DarkLiberator : Really neat to see. Supporters were outside the legislature for hours in the rain this morning calling for it to pass. 真的很好。今天早上,支持者们在立法机关外面的雨中坚持了几个小时,呼吁立法机关通过。
Fangmeyer : This is truly a milestone in my country’s history. And it’s worth mentioning that today is also the International Day Against Homophobia, Transphobia and Biphobia.I’m fuckin’ proud to be Taiwanese! 这是我国历史上的一个里程碑。值得一提的是,今天也是国际反恐同、反恐异、反恐双相的日子,我为自己是人而自豪!
Immediate_Gas : Congrats from the other side of the Taiwan strait. 祝贺海峡的另一边。
MyTime2Shine : It’s actually the Taiwan gay now 现在是同志了
mrshobutt : Congrats!!!I was at the Pride festival in Tokyo a while ago and there was a booth from Taiwan with super nice people who came to support LGBTQ rights in Japan.I’m so glad you guys got the rights you deserve 恭喜!!!!不久前我在东京的骄傲节上,有一个来自的展台,那里有非常好的人来支持日本的LGBTQ权利,我很高兴你们得到了你们应得的权利。
mrshobutt : I truly wish and think you guys will get there! I know I can’t do much as a foreign resident but know that I’ll always support you guys! 我真的希望你们能到那里!我知道我不能做很多外国居民,但我知道我会一直支持你们!
dumdumdududum : As someone from Japan, I can’t wait for My country to legalize Gay marriage!!! 作为一个来自日本的人,我迫不及待地想让我的国家把同性恋婚姻合法化!!!!
Pennwisedom : It’s still important to note that a number of localities are getting there and that laws are being put forward at the prefectural level now 值得一提的是,许多地方正在赶来,地级的法律正在制定中。
catonsteroids : Yeah, I’m Taiwanese-American and people there tend to be very accepting, regardless if you’re gay or if you’re just a foreigner living/visiting there. Of course, Taipei overall is a lot more “progressive” (I says this as in terms of being more liberal-minded BUT that’s also the area that’s likely to vote “blue” (pro-unification/status quo) instead of “green” (pro-independence).) than southern Taiwan but overall it’s a friendly place where you’re welcomed no matter who you are and it’s a relatively safe place to live. Taiwanese politics is weird and far more complicated than just everyone wanting to unify with China in its current state and declaring independence from mainland China. 是的,我是人,那里的人往往很容易接受,不管你是同性恋还是你只是一个在那里生活/访问的外国人。当然,台北整体上要比南部更“进步”(我说这是为了更自由的思想,但这也是一个可能投票给“蓝色”(支持统一/现状)而不是“绿色”(支持独立)的地区),但总的来说,它是一个友好的地方,不管你是谁,都会受到欢迎。它是一个相对安全的居住场所。的政治是奇怪的,远比每个人都想在目前的状态下与中国统一并宣布从中国大陆独立复杂得多。
cabaran : congratulations. as someone from a third world homophobic shit hole, when i saw the fb comments on the news my country reported, i wish i could snap all those people away. 祝贺你。作为一个来自第三世界的同性恋者,当我看到FB在我的国家报道的新闻上的评论时,我希望我能把所有这些人都赶走。
pridEAccomplishment_ : Hey it’s okay. I live in an EU country and even we have people like those. Hell, one of my university teachers constantly makes homophobic jokes. 嘿,没关系。我住在一个欧盟国家,甚至我们也有这样的人。见鬼,我的一个大学老师经常开同性笑话。
fezzuk : Being British and having that kinda imperialism guilt that comes with it, Hong Kong is one of those weird situations where you think “if only”.Been a few times and the culture is so close to British for somewhere in Asia, spent my nights hanging around in pubs and playing darts with old men like I would do in small pubs out in the English countryside.Incredibly people, proud, funny loving.Ideally there would have been more safe guards to ensure HK independence after the handover, it’s such a sad joke. 作为英国人,有着帝国主义的内疚感,就是这样一种奇怪的情况,你认为“如果只是”。在亚洲的某个地方,文化和英国如此接近,我在酒吧里闲逛,和老头子玩飞镖,就像我在英国的小酒吧里做的那样。真是太好了。难以置信的人,骄傲的人,好笑的人。理想情况下,在交接后会有更多的安全警卫来确保的独立,这真是一个可悲的笑话。
Rusty_Shakalford : I mean, legally they could try to make an argument that their contract was with the Qing dynasty and not the Communist Party of China, but yeah, realpolitik would have shut that down real quick. 我的意思是,在法律上,他们可以试着提出一个论点,他们的合同是与清朝签订的,而不是中国党签订的,但是,是的,现实政治会很快把它关闭。
cometssaywhoosh : I dont think the UK really had a choice…any chance for the British to try to throw in a last second measure that vaguely seemed Hong Kong had some sort of independence would’ve had China throwing a hissy fit.Granted, the world would’ve been upset, but what could the UK do? I remember it was the Chinese leader that vaguely threatened your prime minister at the time that if there wasn’t a smooth handover there could be Chinese tanks rolling into Hong Kong… 我不认为英国真的有一个选择……任何一个英国人都试图放弃最后一秒的措施,似乎有某种独立性,这会让中国人变得麻木不仁。当然,全世界都会心烦意乱,但英国能做什么呢?我记得当时领导人含糊地威胁着总理,如果没有顺利的移交,中国坦克可能会开进hk。
onlyspeaksiniambs : Ccp policy seems to say anywhere near China is China 中国党的政策似乎表明中国附近的任何地方都是中国。
tristan-chord : Fun fact, some of the legal documents of the hundred-year lease are in Taipei. So… Technically they can return Hong Kong to join Taiwan. But I’m sure that’ll just guarantee a Sino-British war. 有趣的是,一些百年租约的法律文件都在台北。所以…从技术上讲,他们可以返回加入。但我相信这将保证中英战争的爆发。
SmokeMeAKipper888 : You guys will have your sovereignty taken away very soon…… all decisions will be made from Beijing 你们很快就会失去你们的主权……所有决定都将由北京作出
Highscooldays : Back in the days when you guys were going to through the process us Australians weren’t in process and we were envious of you guys, but eventually we made possible. Now you guys made it. We’re so happy for you guys. 回到你们要经历这个过程的时候,我们澳大利亚人没有在这个过程中,我们很嫉妒你们,但最终我们实现了。现在你们成功了。我们为你们高兴。
andersonchuang : 讚👍
JustinYogaChen : Today is also the 10th initial date of: MINECRAFT!Proud to be a Taiwanese also. 今天也是第10个初始日期:雷艇!也为自己是人而自豪。
ulfw : So proud of you guys. Was at Taipei Pride the last two years to support. Happy you made it happen! 为你们感到骄傲。在台北自豪地支持了过去两年。很高兴你成功了!
imaginesketch : Taiwanese, too.Yeah it’s really great to have this now considering all the mess we are in. 人也是。是的,考虑到我们现在的处境,现在能有这样的机会真是太好了。
hippopig : When I visited – I noticed the bathrooms were gender neutral (in a university I worked in) – so I was surprised to hear gay marriage wasn’t legal.Cool 🙂 当我访问时——我注意到浴室是中性的(在我工作的一所大学里)——所以我很惊讶地听到同性恋婚姻是不合法的。
Scbadiver : Its about time the world recognize Taiwan as an independent country. 现在是世界承认独立的时候了。
YZJay : Politically and economically it would be suicide. The island lost any hope of international recognition after it lost the seat in the UN to the mainland. 在政治和经济上,这都是自杀。该岛在联合国失去了在大陆的席位后,失去了获得国际承认的希望。
Anivair : Not necessarily. China’s not going to engage in mutually assured economic destruction. If the rest of the world recognizes Taiwan, China will have no choice but to deal with them on those terms. They need us every bit as much as we need them 不一定。中国不会进行相互保证的经济破坏。如果世界其他国家承认,中国将别无选择,只能在这些条件下与打交道。他们和我们一样需要我们
chaoism : China won’t let Taiwan be independent for more reasons than saving face. Regions like Tibet and some part in South also want to break from China. Imagine if China actually let taiwan do this, these regions will want to follow. 中国不会让独立,原因不仅仅是为了保全面子。像和南部的一些地区也希望脱离中国。想象一下,如果中国真的让这样做,这些地区会愿意效仿。
GodstapsGodzingod : Westerners don’t understand just how important the concept of 面子 or “face” is in Chinese culture. If they did, they’d understand why China will never ever let Taiwan be independent nor would they ever back down from the Trump trade war. 西方人不明白面子这个概念在中国文化中有多重要。如果他们这样做,他们就会明白为什么中国永远不会让独立,也不会从特朗普贸易战中退缩。
big_whistler : It’s not worth enough to the rest of the world to risk it. China doesn’t have to fire nukes or invade, they can just hurt countries (including Taiwan) with tariffs and depriving them of trade.In its current state, Taiwan has autonomy but just has to not yell too loud about it. It’s better than what China might do to it. 对世界其他国家来说,冒这个险是不值得的。中国不必发射核弹或入侵,他们只会用关税伤害国家(包括),并剥夺他们的贸易权。在目前的国家,有自治权,但不必大声疾呼。这比中国可能对它做的更好。
Eclipsed830 : Then the Chinese should figure out a way to make it work without losing face, cause Taiwan isn’t theirs. 那么中国人应该想出一个办法,让它在不丢脸的情况下运作,因为不是他们的。
Eclipsed830 : Yup. Chinese Communist Party never had any control over the island. You’d have to go back to pre-Japan era, and even then no dynasty has ever controlled the entire island. If you look at maps from the 1880’s, most will include a “Chinese border” that splits the island in half. 是的。中国党从来没有控制过这个岛。你必须回到日本以前的时代,即使那样,也没有哪个王朝控制过整个岛屿。如果你看1880年的地图,大多数地图都会包括一个将该岛一分为二的“中国边界”。
Mysterions : And the historical reality is that Taiwan was only ever Incorporated into China for a very short amount of time too. They can’t legitimately claim that there’s a long standing historical relationship. 历史现实是,也只有很短的时间被纳入中国。他们不能合法地宣称有一个长期的历史关系。
Mysterions : And it’s not even until the 17th century at the earliest that there are even Chinese people on the island. If China’s claim is “historical control” then the Dutch or Portuguese have a stronger claim than China does. 最早直到17世纪岛上才有中国人。如果中国的主张是“历史控制”,那么荷兰语或葡萄牙语的主张比中国更强烈。
Kaledomo : China will never ever let Taiwan be independentIt’s not a permission they can grant. This isn’t Catalonia, Taiwan is already independent, literally. Based on reality. 中国永远不会让成为独立国家,这不是他们可以给予的许可。这不是加泰罗尼亚,已经独立了。基于现实。
GodstapsGodzingod : The way to not lose face is to never let Taiwan be truly sovereign. The century of humiliation is still present in the mindset of China. 避免丢脸的方法是永远不要让真正拥有主权。百年耻辱仍存在于中国的心态中。
GodstapsGodzingod : It is de facto independent which is the way mainland China prefers it right now. But Taiwan cannot outright declare it officially nor will any UN country recognize the independence officially. 它实际上是独立的,这正是中国大陆现在更喜欢它的方式。但不能直接宣布独立,联合国任何国家也不能正式承认独立。
emanresu_nwonknu : We understand it. Hell, it’s the prime animating force behind all of Trump’s actions. 我们理解。见鬼,这是特朗普所有行动背后的主要动力。
cliu91 : That’s not how it works.Fucking with the second biggest economy to recognize a country and commit economic suicide? The only one that can go to a trade war with China is the US. Everyone else would lose horribly. 不是这样的。他妈的是第二大经济体承认一个国家并自杀?唯一能与中国进行贸易战的是美国。其他人都会损失惨重。
Any-sao : Nor does most of the world. A country can have diplomatic relations with Taiwan or China, and not both. Most countries choose China.More on this. 世界上大多数国家也不例外。一个国家可以与或中国建立外交关系,但不能两者兼而有之。大多数国家选择中国。
Fanta69Forever : It’s all about the money. China has a massive consumer market and a lot of their bullying tactics come from this. Just look at what they’ve been doing with the airlines, or any singers or celebs that dare to suggest Taiwan is independent. Its utter madness, I mean they have their own passports, economy, democratic system. Even the language is separating. 一切都是为了钱。中国拥有庞大的消费市场,他们的许多欺凌策略都来自于此。看看他们对航空公司的所作所为,或者任何敢说独立的歌手或名人。这完全是疯狂的,我的意思是他们有自己的护照,经济,民主制度。甚至语言也在分离。
R0ede : China are being pricks about it for sure. But as long as Taiwan still claim to be the government of all of China and doesn’t declare independence, they are not going to be recognized as a country. It doesn’t make sense to recognize two governments of the exact same area, and the CCP has controlled mainland China for 70 years, making them the only logical government of that area. 中国确实对此感到恼火。但是,只要仍然声称是中国的,并且没有宣布独立,他们就不会被承认为一个国家。承认同一地区的两个是没有意义的,中国党已经控制中国大陆70年,使他们成为该地区唯一合乎逻辑的
Leif-Erikson94 : The thing is, Taiwan already is an independent nation, so they don’t have to declare anything. Mainland China also has stated that they will invade Taiwan, if they ever make any moves that could be seen as a declaration of independence by Mainland China. This may even include dropping the claims on the mainland.Furthermore, Taiwan has stated multiple times already that they wish to coexist alongside China, but as long as the CCP isn’t willing to go back on its One-China-Policy, this conflict isn’t going to be resolved.China isn’t going to gain anything from conquering Taiwan anyway, nor is Taiwans existence hurting China economically.In the end, it’s all about Chinas Ego. They think that recognizing Taiwan is basically admitting defeat in the civil war, which is technically still ongoing. 问题是,已经是一个独立的国家,所以他们不需要申报任何东西。中国大陆还表示,如果他们采取任何可能被视为中国大陆宣布独立的行动,他们将入侵。这甚至可能包括放弃大陆的主张。此外,已经多次表示希望与中国共存,但只要中国党不愿意回到一个中国政策,这场冲突就不会得到解决。中国无论如何也不会从征服中获得任何好处,也不会。生存在经济上伤害了中国。最终,这都是关于中国的自我。他们认为,承认基本上是承认内战中的失败,这在技术上仍在进行。
GodstapsGodzingod : Taiwan is not a single entity. They have politicians hat are more in favor of closer mainland ties and politicians that want to outright declare independence.You are right that it is about ego. Face is the most important principle for Chinese people and the Chinese are nothing if not proud. It is not about money. 不是一个单一的实体。他们有更多的政治家支持更紧密的大陆关系,也有一些政治家想直接宣布独立,你说的对,这是关于自我的。面子是中国人最重要的原则,中国人一点也不骄傲。这与金钱无关。
Fanta69Forever : Interesting, that’s the first I’ve heard of Taiwan claiming to be governing all of China. I assumed they haven’t outright declared independence because China have threatened to take over by force if they do. 有趣的是,这是我第一次听说声称统治着整个中国。我认为他们没有完全宣布独立,因为中国威胁说如果他们这样做的话,他们将以武力接管。
Maitai_Haier : China also threatens them if they change their constitution to give up the claim to mainland China. 中国还威胁他们,如果他们改变宪法,放弃对中国大陆的要求。
R0ede : Yes that is also true. Unfortunately that makes it a stalemate since they are afraid of declaring independence and other countries have no interest in declaring their support before they express wanting independence. 是的,这也是事实。不幸的是,这使其陷入僵局,因为他们害怕宣布独立,而其他国家在表示希望独立之前也没有兴趣宣布他们的支持。
GodstapsGodzingod : Taiwan is officially the Republic of China. They claim the mainland, and also claim the disputed islands that China and Japan fight over. They also have claims to random Vietnamese islands. The status quo exists because they do not declare themselves as an independent Taiwan. The CCP can ignore them by claiming the island and treating the government there as illegitimate. 正式成为中华民国。他们声称拥有大陆,也声称有争议的岛屿是中国和日本争夺的。他们还随意宣称拥有越南岛屿。现状的存在是因为他们不宣称自己是一个独立的。中国党可以无视他们,声称这个岛屿,并将那里的视为非法行为。
RebelliousPlatypus : The Nationalist Chinese fled their after they lost the civil war, they still claim the mainland as such. 中国民族主义者在内战失败后逃离了他们的家园,他们仍然声称大陆就是这样。
justanotherreddituse : It’s economic suicide to recognize Taiwan 🙁 承认是经济自杀:(
cgc402 : In Korea, a Taiwanese member in a Kpop group waved a prop Taiwanese flag during a show program – it wasn’t even a political move, the girls were just waving the flags of their country to show where they were from or something like that.China went apeshit and she had to apologize for waving her own country’s flag.I’m sure there’s more nuanced detail in this brouhaha, but as a non-Chinese it just seemed so crazy. 在韩国,一个KPOP团体的成员在一个节目中挥舞着支持的旗帜——这甚至不是一个政治举动,女孩们只是在挥舞他们国家的旗帜,以表明他们来自哪里或类似的事情。中国变得一团糟,她不得不为挥舞自己国家的旗帜道歉。我相信还有更多的细节。艾德在这场闹剧中的细节,但作为一个非中国人,这似乎太疯狂了。
R0ede : Well depends on the situation. If both the US and The EU were to recognize Taiwan, it would be just as much an economic suicide for China to cut ties with them. 这要看情况而定。如果美国和欧盟都承认,对中国来说,切断与的联系同样是经济自杀。
PmMeCuteLolis : As a Taiwanese I hope Taiwan never declare independence themselves. That would just create a lot of problems with China just for being an “independent country” . Imo it’s fine as it is today, Taiwanese people are free to do what they want , and have their own government. It’s just technicalities that doesn’t need to be changed 作为一个人,我希望永远不要自己宣布独立。仅仅因为中国是一个“独立的国家”,这就给中国制造了很多问题。在我看来,现在一切都很好,人民可以随心所欲,有自己的。只是技术问题不需要改变
GloriousGlory : Because China wants to keep it that way. They literally threaten war when the idea of Taiwan abandoning the ‘One-China policy’ is brought up. 因为中国想保持这种状态。当放弃“一个中国政策”的想法被提出来时,他们实际上是在威胁战争。
lizongyang : easier said than done. 说起来容易做起来难。
actual_wookiee_AMA : They should start by actually declaring themselves as independent as Taiwan.They still call themselves the Republic of China and claim the entirety of the mainland. Recognizing them would mean you also recognize their claims and therefore unrecognize the People’s Republic of China. 他们应该从宣布自己独立于开始,他们仍然称自己为中华民国,宣称整个大陆。承认他们也意味着你承认他们的主张,因此不承认中华人民共和国。
DarkLiberator : That would start a war. For now things are sticking with the status quo (basically quasi-independence). 那将引发一场战争。目前情况仍在维持现状(基本上是准独立)。
nostril_extension : quasi-independenceCould you elborate on this more? AFAIK Taiwan has no real relationship with China as it doesn’t follow it’s laws and China has no vote in anything Taiwan does or am I missing something? Taiwan is practically independant but on paper it isn’t? 类似的独立性,你能更进一步吗?阿法克与中国没有真正的关系,因为它不遵守法律,中国对做的任何事都没有投票权,或者我错过了什么?实际上是独立的,但在纸面上不是吗
SafetyNoodle : Taiwan is completely politically independent from the PRC and always has been. Taiwan was taken over by the fleeing ROC dictatorship (better than the PRC dictatorship, but a dictatorship nonetheless) and continued to claim all former ROC territories. After gaining democracy Taiwan’s leadership basically stopped actually claiming these places but the official policy can’t be changed because of military threats from the Mainland.TLDR China has no sovereign power in Taiwan but being the major power in the region they can still bully her. 在政治上完全独立于中华人民共和国,而且一直是。被逃亡的中华民国专政(比中华民国专政要好,但仍然是专政)接管,并继续夺取中华民国的所有领土。在获得民主后,基本上停止了对这些地方的实际要求,但由于大陆的军事威胁,官方政策无法改变。没有主权,但作为该地区的主要大国,中国仍然可以欺负她。
EnoughPM2020 : It is fair to argue that it’s been a long time coming. Congratulations to Taiwan for making this historical step. As u/Fangmayer said, May 17th is the International Day Against Homophobia, Transphobia and Biphobia, which makes Taiwan’s legalization of same sex marriage a splendid present for everyone fighting against hate and prejudice against LGBT people, in Taiwan and Around the World.In 2017, Taiwan constitutional court ruled that same-sex couples had the right to legally marry. The parliament (legislative Yuan, aka the Legislative Assembly) was given a two-year deadline and was required to pass the changes by 24 May 2019. The court said that “disallowing two persons of the same sex to marry, for the sake of safeguarding basic ethical orders” constituted a “different treatment” with “no rational basis”, and that “is incompatible with the spirit and meaning of the right to equality” as proclaimed and enshrined in the Constitution of Taiwan.The LGBT community hopes legislators will in 公平地说,这是一个很长的时间来了。祝贺迈出了历史性的一步。正如U/Fangmayer所说,5月17日是国际反恐同、反恐同、反恐同的日子,使同性婚姻合法化成为乃至全世界反对同性恋者仇恨和偏见的优秀礼物。2017年,宪法法院裁定,同性伴侣与同性恋者发生性关系。合法结婚的权利。议会(立法院,又称立法会)的最后期限为两年,要求在2019年5月24日前通过修改。法院表示,“为了维护基本的伦理秩序,不允许两个同性结婚”构成了“没有理性基础”的“不同待遇”,“不符合宪法所宣扬和信奉的平等权利的精神和意义”,LGBT团体希望吉斯莱特会进来的
Undetermined465 : So 73% voted against it in a referendum but parliament passed it anyway. Interesting decision. Although I guess most people won’t care as it won’t affect them in any way. 所以73%的人在全民公决中投了反对票,但议会还是通过了。有趣的决定。虽然我想大多数人不会在意,因为它不会以任何方式影响他们。
IAmBlueTW : 73 percent voted against legalizing same seX marriage via “amendment of the civil law”. Another item on the referendum was allowing same sex marriage via a separate law, which was also passed by abt 60ish percent. 73%的人投票反对通过《民法修正案》使同性婚姻合法化。公民投票的另一个项目是通过一项单独的法律允许同性婚姻,这项法律也通过了大约60%。
Ofeliakat : The biggest lesson learned from this referendum is that topics pertaining to human rights (especially those of minority groups) should never be put up for a referendum in the first place. I believe Taiwan’s referendum law was amended to correct this following the disaster of an election on Nov. 24, 2018. It was infuriating how many people cast their votes without having read the text on the referendum ballots at that time. Sometimes the masses just can’t be trusted to do the right thing…. 从这次公投中吸取的最大教训是,与人权有关的议题(尤其是少数群体的议题)不应首先提出进行公投。我相信,在2018年11月24日的选举灾难之后,的全民投票法被修改以纠正这一点。当时有多少人没有阅读全民投票的文本就投了票,这让人很恼火。有时候群众就是做不到正确的事……
Undetermined465 : The comment says “61.12% voted for the option of “Protecting rights of same-sex couples outside of the Civil Code”.”That seems to mean that same sex couples would have the same legal status as different sex couples. Which is different from same sex marriage.For example, the UK in 2004 made a law giving same sex partnerships the same rights as married couples. That was not same sex marriage, which came in 10 years later in 2014. 该评论称,“61.12%的人投票赞成”保护《民法典》之外的同性伴侣的权利“,”这似乎意味着同性伴侣与不同的性伴侣具有相同的法律地位。这与同性婚姻不同。例如,英国在2004年制定了一项法律,赋予同性伴侣与已婚夫妇同样的权利。这不是2014年10年后的同性婚姻。
Arckai : I voted during this and I can inform you that the wordings for all subjects are worded very poorly, misleading, and out of context.For example, one of the questions was: “do you think marriage is between a man and a woman?”This is downright misleading if you didn’t know the topic was about same sex marriage!The particular vote you are referring to “Protecting rights of same-sex couples outside of civil law” is a joke. The localization of this in English would look something more akin to this: “Do you think we should establish SPECIAL LAWS for same sex couples”Again, misleading as many voters would think that this is in favor of same sex couples, while it isn’t exactly what they want.My mum thought that voting for it is better due to not having fully understood what it meant.Just saying, a lot of shady stuff with the vote and it’s laughable how bad it is. 在此期间我投票了,我可以告诉你,所有主题的措辞都很糟糕,误导性很强,而且没有上下文。例如,其中一个问题是:“你认为婚姻是男人和女人之间的吗?”“如果你不知道这个话题是关于同性婚姻的,这完全是一个误导!你所指的“在民法之外保护同性伴侣的权利”是一个笑话。在英语中,这一点的本土化看起来更类似于这样:“你认为我们应该为同性伴侣制定特别法律吗?”这一点再次误导了许多选民,因为他们认为这有利于同性伴侣,但这并不完全符合他们的意愿。我妈妈认为投票是更好的,因为没有完全低于坚持它的意思。只是说,投票中有很多阴暗的东西,这是多么糟糕的可笑。
hankcklo : The referendum result only restricted marriage to be between a man and a woman under the “Civil Code”. But according to our constitutional court ruling, same gender couples should have the right to get married. Therefore instead of altering the Civil Code, the parliament passed the special law to legalize same gender marriage.Legalizing same gender marriage is a huge step forward for us Taiwanese people, but the referendum result did show that there is still much work ahead for same gender couples to gain approval among the society. We still need to keep on fighting! 公投结果只限制了“民法典”中男女之间的婚姻。但根据宪法法院的裁决,同性伴侣应该有结婚的权利。因此,议会没有修改民法典,而是通过了使同性婚姻合法化的特别法。使同性婚姻合法化对我们人来说是一个巨大的进步,但公投结果确实表明,对于同性伴侣来说,要在社会上获得认可还有很多工作要做。我们还需要继续战斗!

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:https://www.waiping.net/tw/waiwan-legalises-same-sex-marriage/

回到顶部