台湾人看大陆

台湾网友评论《八佰》片尾曲-苏州河

电影《八佰》的片尾曲《苏州河》,那英与安德烈·波切利(世界第四大男高音、盲人歌唱家)共同演唱,改编自爱尔兰民间小调-伦敦德里小调,诠释战场中的底层士兵对家国平安的渴望。

台湾网友评论《八佰》片尾曲-苏州河

 

相关阅读:台湾人如何评价电影《八佰》


台湾网友评论八佰片尾曲《苏州河》:(地址 https://www.youtube.com/watch?v=H7mqwqkjz7U、https://www.youtube.com/watch?v=2bOTTAHh5Io)

The Victorian Chinese: 原曲為蘇格蘭的傳統歌曲“丹尼男孩”(danny boy),我一直就喜歡西洋老民歌,但是那些歌曲在中文群體裡鮮為人知,今天竟然能聽到Danny boy 的改版中文填詞,非常好!
tomyang717: 蘇州河 演唱: Andrea Bocelli、那英 電影八佰片尾曲 前奏&旁白: 「你那個照片能寄到我家嗎?」 「你放心!」 硝煙將盡 塵未遠餘音縈繞 隔岸相顧 盼願再無喧囂 暮色將至 輕吟唱心愛歌謠 待到破曉 奔赴家鄉懷抱 化作古風 背負青山人未老 摯友已故 精氣終究未倒 故土燃燒 守衛者湧向風暴 無憾與你 相遙幸而留下微笑 我輾轉反側 依偎涓流 終有一日 和平將頃人間 依稀記得 彼此微笑 驅我身赴沙場 捨命奪 餘音繚繞耳畔 手足回響我心 伴我始終 難相望 山盟海誓 勿相忘 與你相遙 我將至此 與你永共 我將至此 再無寂寥 旁白:「給我媽」 你我同享 和平之夢 旁白:「四行倉庫的弟兄們,因為有你們上海還在」 願有朝一日 晨曦映照 終還鄉 間奏&旁白: 「送你一程…」 「好!」 「來生再見…」 「你們都給我勇敢一點!」 「敬禮!」 「歷史會記住這裏,記住這些人…」 餘音繚繞耳畔 手足回響我心 伴我始終 勿相忘 山盟海誓 無憾與你相遙 幸而留下微笑
江海志: 单论歌声,那英在这首歌里被Andrea Bocelli秒杀,那英不该接这首歌。合唱棋逢对手才好,这首歌就像当年奥运主题曲刘欢被莎拉·布莱曼秒杀一样悲剧。
Jj Chan: 聽著歌,看著畫面,腦子又熱起來。。。希望有機會能看看這部還原歷史的見證影片,緬懷為那塊土地獻身的英烈們,更加祈願的是世界一片祥和⋯沒有貪婪、沒有欺騙、沒有爭奪、沒有侵佔、沒有病毒的肆虐、沒有天災、沒有人禍、沒有戰爭、沒有苦難⋯⋯還原人類盤古初開時的一片淨土!
IslandBreeze: The song is the Irish folk song Danny Boy. 这首歌是爱尔兰民歌Danny Boy。
Ct Yeh: 四行倉庫飄揚的青天白日滿地紅國旗, 今天在台灣仍繼續飄揚著。 大陸這邊還有誰敢公開舉著這面國旗?
Peter Anderson: You raise me up???赤裸裸抄袭,还更难听!
ERay Chen: 我個人的民族情懷就是從讀書時代時, 讀到孫中山先生領導革命開始的近二百年歷史, 我覺得中國人中華民族真是太慘太可憐了, 尤其我們的上一代、上上一代先人真的是為國家付出太多太多了, 從革命推翻滿清到八年抗戰再到內戰,沒有一段不是用血淚交織出的歷史, 所以我有時候在想,為什麼台獨民盡擋會對國家一點民族情懷都沒有,沒有一點憐憫心, 只要是能讓中國人在世界上能抬頭挺胸做人,我想身為中國人的我們應該都願意做點什麼, 這樣才不負那些為了我們這些後代人犧牲奉獻了生命的英雄們。
汲鑒鑫: 感動。看到大多數的留言這部電影也值了⋯⋯
Yves Chay: 很像 You raise me up !
賁唯桉: 音乐配剪辑的视频很有感觉
kai wang: 唯一可惜的是這首歌用的是Danny boy 的旋律。在中國大陸或台灣都有很多出色的作曲家。為什麼不自己作曲呢?也許有中國風的旋律不是更好嗎?
劉山羊: 還原歷史.驅逐馬列.恢復中華
zheng Tsai: 我是時代悲劇下的台灣人,但骨子中,我更是中國人!
Kelvin Yam KH: Caucasian singer is not belonged to China….why he wanted to sing this song. It is a good song。 if local singer like 李建sing this song is the best. 高加索歌手不属于中国…为什么他要唱这首歌。这是一首好歌。如果像李建这样的本地歌手唱这首歌是最好的。
Harry Suhartono: Great song, great singers, hope the world in peace 伟大的歌曲,伟大的歌手,希望世界和平
Sylvia Chiang: 感動,感謝分享!
ay j: 對日抗戰永不能忘,中華魂永在。 我們中國人、中華民族再也不能被外人欺負。 我生長在台灣我是台灣人,但我更是一個驕傲的中國人。 永遠心向著祖國………中國,深深期盼兩岸能早日統一!!!
Elrond Lin: 真心覺得好聽
Kevin Arnold: Thanks for uploading this. Beautiful!!! 感谢您上传。很美!!
jan lin: 優美的中文歌詞
石毓琦: 因為姚貝娜我不喜歡那英,這首歌曲她也唱得不好,無法為「八佰」加分。
Jeffrey Prater: Beautiful – Such powerful words. The mixture of Bocelli’s voice with Na Ying brings warmth, memories, and serenity. Thanks for uploading this. Beautiful!!! 美丽-如此有力的话。 Bocelli的声音与Na Ying的融合带来了温暖,回忆和宁静。感谢您上传。美!!
∑上帝之鞭∑鞭毛神器∑: 好聽的旋律,可惜是改編。
Hing Yuen Chan: 夕陽殘照晚蒼涼 和風軟語誓難忘 歷劫河山轉而轉 人生而寄事渺茫
Xu Ma: 這首歌——那英是敗筆,全是“腮幫音”……
tubbietubby: Great duet! Give me goosebumps with the rhythm of the military-style snare drum in the background, @ @, with strings in culminating at the peak of the phrase! 伟大的二重唱!背景用军事风格小军鼓的节奏让我起鸡皮s,@ @,并在词组的高峰达到高潮!
J. Ho: What a lovely duet! A beautiful dedication for all those lost to Covid-19, and for those carers and support workers in the communities, in homes and in the hospitals. Thank you Ms. Na Ying and Mr. Botticelli. 多么有爱的二重唱!为所有在Covid-19中丧生的人们以及社区,家庭和医院中的护理人员和支持人员献上美丽的敬意。 谢谢那英女士和波提切利先生。
Ada Chan: 人類的 霸道 ,侵略, 破壞, 貪念,自私,如可通通放下,和平共處,世界又怎會有 戰爭? 就不會有人戰死沙埸,家破人亡。這衹有其求上天,望世界和平。謝謝分享!一首非常有意義的歌曲。
Lisa Ma: 歌詞意境.曲調令人沉靜聆賞 人類為何要有貪念.存野心 挑起戰爭.相互殘害太不智!
後悔遇見我: 沒字幕、這麼好的電影、我再忍一忍
송성문: 还是那句话在国家利益面前没有党派之分
Elise L.: 台灣有上映嗎?
Harry Lu: 寶山之戰更慘烈
元氣: 謝謝上傳~ 我沒忘記自己是中國人!!!
劉老實: 這部片很可惜,受限於預算在上映前沒有打廣告,排片也不理想,最被忽略的一個電影
赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:https://www.waiping.net/tw/ba-bai-su-zhou-he/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部