日本人看中国

日媒评价中国短视频应用抖音TikTok

在2018年,各种应用程序被讨论,毫无疑问“TikTok(抖音)”是其中一个。来看看日本媒体怎样评价抖音?

日媒评价抖音TikTok

 

《テレビが見れない若者の心を掴んだ「TikTok」の戦略》 (Yahoo Japan)
《“TikTok(抖音)”抓住了无法看电视的年轻人的心》(雅虎日本)

 

単なるアプリの一つでは終わらない 2018年、さまざまなアプリが話題になったが、そのひとつに『TikTok(ティックトック)』を入れるのは異論のないところだろう。 在2018年,各种应用程序被讨论,毫无疑问“TikTok(抖音)”是其中一个。

 

日本では「ショートビデオアプリ」や「ショート音楽動画共有アプリ」などという形容詞で紹介されているTikTokは、中国のメディア企業『ByteDance』が提供するもので、日本には2017年夏に上陸した。 TikTok在日本有“短视频应用”和“短音乐视频共享应用”这样的形容词,由中国媒体公司ByteDance(今日头条)提供,于2017年夏天登陆日本。

 

その後、若者を中心に急速に人気が拡大したのはご存知の通り。惜しくも大賞受賞は逃したものの、2018年のユーキャン新語・流行語大賞にノミネートされ、11月にはソフトバンクがByteDanceへの出資を行うなど、ビジネス面でも注目が高い。 在那之后,如你所知,人气迅速扩大,尤其是年轻人。尽管错过了大奖得主,但他在2018年被提名为Yucan新词/热门词大奖,SoftBank(软银)在11月份为ByteDance做出了投资,并且在商业方面的关注度也很高。

 

とはいえ、自分が踊る動画を撮影・共有したり、若者のおかしな動画を閲覧したりするアプリなど、自分には無関係だと感じている方々も多いのではないだろうか。 尽管如此,还是有很多人认为他们与自己无关,比如拍摄和分享他们跳舞的视频,以及浏览年轻人的奇怪视频。

 

しかしそんな方でも、そろそろTikTok、そして運営会社であるByteDanceに注目しておいた方が良さそうだ。彼らがコンテンツ配信、なかでもスポーツ配信の未来を左右する可能性が出てきているからである。 然而,即便是这样的人似乎也很关注TikTok和运营公司ByteDance。这是因为它们可能会影响内容传递的未来,特别是体育发行。

 


日本网友评价抖音(TikTok):

tam***** : 若者?とは感覚がずれているのか、全く面白いと思わなかった。見ている時間が無駄。 年轻人?是因为感觉偏离了感觉,完全没觉得有意思。看的时间是徒劳的。
rmd***** : 歌に合わせて踊るのが、何が楽しいのか全く分からん。 配合唱歌跳舞,我完全不知道有什么乐趣。
qspetoeop : 時々テレビでも取り上げられていますが、あの動画があまりにもつまらなさ過ぎて、見てる方が恥ずかしくなります。我が子たちは、あんなことに興味なくて本当に良かった。 有时在电视上也有报道,但是那个视频太无聊了,看的人很害羞。我的孩子们对那种事没有兴趣,真是太好了。
k_z***** : 黒歴史製造アプリ 黑色历史制造应用程序
モン : アベマの小川さん可愛かった。 阿贝玛的小川很可爱。
goh***** : 「テレビを見れない〜」の意味がわからん。 我知道“看不到电视”的意思。
kmm***** : 一般人個人が楽しんでいるだけで邪魔すぎるのよ。 只是个人的享受,太碍事了。
tsu***** : 本人は楽しんでやっているんだろうけど、いずれは黒歴史になるのにね。見ていて恥ずかしい。取り敢えず、曲を冒涜するようなアプリは要らない 虽然本人是很开心的,但总有一天会变成黑色历史呢。看了真不好意思。不必勉强,不需要亵渎曲子的应用程序
黄色 : 黒歴史記録専用アプリ 黑色历史记录专用应用程序
ptr***** : チャイナ製アプリをインストールする事自体に抵抗がある。 安装中国制应用软件本身就很有抵抗力。

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:https://www.waiping.net/jp/douyin-tiktok/

回到顶部