印度人看中国

印度人评论#印度禁用中国油轮运输原油#

印度国有石油公司已经公开宣布禁用中国油轮运输原油和其他石油产品。此次被印方”制裁”的油轮,包括所有悬挂中国国旗和中国籍的油轮。禁用范围是印度国有石油公司的石油经销商和贸易商,但不包括私人经营公司。

印度禁止租用中国油轮运输原油

中国油轮照片

 

印度禁止租用中国油轮运输原油

印度WION报道

 

注:已屏蔽极端言论(占1/20), 部分激进言论未作翻译


印度网友评论:(采集地址 https://www.youtube.com/watch?v=BFZCibnoddQ)

Dragon Killer :Do whatever it takes to bring china and it’s allies to ground….Whatever the price…. … 不惜一切代价把中国和它的盟国压制住……不惜一切代价。。。。
Robert Tompkins :I love how 8n the middle of the reporting the reporter just reminds everyone that they kicked China’s ass in a border dispute.  我喜欢记者在报道中不时提醒大家,他们在边境争端中踢了中国的屁股。
JITENDRA AGARWAL :Ban every thing step by step of China , boycott Chinese goods Jai Hindi !! 一步一步禁止中国的一切,抵制中国货
Maheen Ahmed :I’m not kidding when I say this, India and the U.S together are MORE than capable of destroying China once and for all. Should the time come for war, we as allies will be prepared and I hope the Indian people feel the same 我说这句话不是在开玩笑,印度和美国在一起完全有能力摧毁中国。如果战争来临,我们作为盟国将做好准备,我希望印度人民也有同感
Venkatavarma Vegiraju :Why India is not banning pubg 为什么印度不禁止pubg (绝地求生)
Stephen Tr. :USA: Great, nice to see more poor India people go to the slums. 美国:很好,很高兴看到更多的印度穷人去贫民窟。
su suwinner :India’s nationalism seriously affects India’s economy! Indians want to be strong and want to repair toilets for every family! The country with excrement pit all over the street will be a big excrement pit in 100 years! 印度的民族主义严重影响了印度的经济!印度人要坚强,要为每个家庭修厕所!满街都是粪坑的国家,100年后会变成一个大粪坑!
Nkanyiso Africa :Besides the influence of America to the India and China disputes what are these two fighting about? It can’t be a border dispute that was so minor for years until now? 除了美国在挑唆印度和中国的争端外,这两个国家还在争取什么?迄今为止,边界争端不可能这么严重吗?
Stefan Ciganovic :I think England must come in to teach you again coz India like more west… 我认为英国必须再来教你,因为印度更像西方。。。
Nathan 0912 :Another hard slap to China 😂😂😂👍 又一记重击中国
ganesh kumar :Very right decission. Proud to have such a potential pm. Jai hind. 非常正确的决断。很自豪有这样一个潜在的总理。
Niv V :Democracy need to be united against PRC 民主社会需要团结起来对付PRC
atif sultan :China said get lost , 中国说 给我消失
Bharat7777 :Late but better than never ! should have been done @ 1st stage ! 迟到总比不来好!应该在第一阶段完成!
Ghufran Shareef :If Modi remains PM for 10 years more then world will say once there was a country named India. 若莫迪再担任总理10年,那个么全世界都会说曾经有一个叫印度的国家。
barman da :BOYCOTT ALL CHINESE PRODUCTS AS EARLY AS POSSIBLE. 尽早抵制所有中国产品。
MTV T :Block it, the world will be better place without CHINA;
John Richmond :I love President Modi. 我爱莫迪总统。
Parth T :Isolation is the only way ahead, if u don’t isolate from virus nation u are against humanity and actions must be taken regarding the same…. 隔离是唯一的出路,如果你不从病毒国家中分离出来,你就是反人类的,必须采取同样的行动。。。。
Vihaan Thakur :China is next germany🤣🤣🤣
white lightning :1 by 1 Modi will make sure China pays for its misadventures 莫迪将确保中国为自己的不幸付出代价
William Saltzmann :Good for you India put China out of work. 干得好 印度让中国失业。
D T :Good for India. I wish the USA would decouple from the CCP as quickly as India does. 对印度有好处。我希望美国能像印度一样尽快与中共脱钩。
aarifboy :Modi is Gorbachev of India lol. 莫迪是印度的戈尔巴乔夫。
Shawn T :China can never be trusted again. They did it to them selves. We now know their true intentions. They are built on lies, cheap cities, cheap dams and products. Not the fault of Chinese people but the CCP is to take the blame on all past and future doings.
Nemecio Magbanua :I really admire india for doing what must be done. 我真的很钦佩印度做了必须做的事情。
O g :EXCELLENT INDIA – THE US SHOULD FOLLOW YOUR LEAD, 优秀的印度-美国应该跟你走,
Your momma :Way to go INDIA!!! NICE JOB!! 😊 印度继续!干得好!!
WE ROCK Always :World is spoiled due to china why can’t world bounce back and give befitted answer to this chini virus …Crush down their ego
Alokesh Bagchi :Salute you GOI 向你致敬
dj dj :Great job 干得好
Robert Harding :Modi doing a great job. 莫迪做得很好。
Emiliano pineda :i hope all country banned all items thats coming out of china or china made…. 我希望所有国家禁止所有来自中国或中国制造的物品。。。。
dilipkumar patel :India is not going to cave into Chinese manipulation and demands. China will never be able to bully India. India needs to ban all Chinese imports and tell them to go to hell. India needs to further develop its manufacturing capabilities and become fully self sufficient. India needs to exchange knowledge and technologies with , us, Russia, Korea, Japan, Thailand, and many other countries. India needs to not do any business with China or Pakistan. India can easily go forward with other countries. 印度不会屈服于中国的操纵和要求。中国永远无法欺负印度。印度需要禁止所有中国进口,并告诉他们下地狱。印度需要进一步发展其制造能力,实现完全自给自足。印度需要与美国、俄罗斯、韩国、日本、泰国和许多其他国家交流知识和技术。印度不需要与中国或巴基斯坦做任何生意。印度可以很容易地与其他国家合作。
赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:https://www.waiping.net/ind/india-ban-chinese-tankers/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部