美国人看中国

美媒:中国谴责美国取消1000个学生签证

美国国务院发言人表示,截至2020年9月8日,美国已吊销了1000多名中国公民的签证,以暂停被视为具有“安全风险”的学生和研究人员从中国入境。美国国务院以隐私法为由,拒绝透露签证被撤销的具体细节。

美媒:中国谴责美国取消1000个学生签证

 

美媒:中国谴责美国取消1000个学生签证

美国NBC报道美国取消1000名中国公民签证

 

原标题: 《China slams U.S. over cancellation of 1,000 student visas》  (中国谴责美国取消1000个学生签证)

网址:https://www.nbcnews.com/news/world/china-hits-back-u-s-cancellation-over-1-000-chinese-n1239725

部分原文

 

Beijing on Thursday hit back at a U.S. decision to revoke visas for more than a 1,000 Chinese students and researchers who the American government deemed posed a security risk or had ties to China’s military.  北京周四谴责了美国决定撤销对1000多名中国学生和研究人员的签证的决定,美国政府认为这对美国学生构成了安全隐患或与中国军方有联系。

 

Prejudice was behind the visa decision, Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian said.The move was “outright political persecution and racial discrimination, which have seriously violated the human rights of Chinese students,” he told a news briefing on Thursday, according to the state-owned Global Times. Beijing also warned it reserved the right to take further action but did not elaborate.  中国外交部发言人赵立坚说,签证决定有成见。据国有《环球时报》报道,他在周四的新闻发布会上说,此举是“彻底的政治迫害和种族歧视,已严重侵犯了中国学生的人权”。北京还警告说,它保留采取进一步行动的权利,但没有详细说明。

 

Acting head of the Department of Homeland Security, Chad Wolf, accused China of abusing student visas to exploit American academia when he made the visa announcement on Wednesday, and said China was attempting to steal coronavirus research.  国土安全部代理部长查德·沃尔夫(Chad Wolf)在周三宣布签证时指责中国滥用学生签证来利用美国学术界,并表示中国正试图窃取冠状病毒研究。

 

The proclamation, which took effect June 1, targets an estimated 3,000 to 5,000 individuals affiliated with universities or entities in China who, according to the U.S., seek to acquire foreign technology to benefit the Chinese military.  这项公告于6月1日生效,目标是大约3,000至5,000名隶属于中国大学或实体的个人,据美国称,这些个人试图获取外国技术以造福中国军队。

 

China-U.S. relations have sunk to new lows in recent months, with the world’s two biggest economies clashing over issues from trade and human rights to Hong Kong and the coronavirus.  中美最近两个月,两国关系跌至新低,全球两个最大的经济体在贸易和人权问题,香港和冠状病毒问题上发生了冲突。

 

In the latest sign of souring ties, China’s state-owned People’s Daily newspaper refused to publish an opinion piece by the U.S. Ambassador to China on Wednesday, saying the article did not meet its standards.  两国关系恶化的最新迹象是,中国国有《人民日报》周三拒绝发表美国驻华大使的评论文章,称该文章不符合其标准。

赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:http://www.waiping.net/us/1000-american-visa/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部