外国人看中国

外国人怎么评价《三体》?

《三体》是刘慈欣长篇科幻小说,荣获第73届雨果奖最佳长篇小说奖,他也成为第一个拿下这一奖项的亚洲作家。看看外国读者是如何评价三体的?

外国人评价三体

 

The Three-Body Problem is the first chance for English-speaking readers to experience this multiple award winning phenomenon from China’s most beloved science fiction author, Liu Cixin.   《三体》是英语读者第一次有机会体验中国最受欢迎的科幻作家刘慈欣这种多次获奖的现象。

 


欧美评论区:

Mona : Badly Written and Ill Conceived Science Fiction with a Few Interesting IdeasI’m not sure I read the same book as everyone else. This got lots of four and five star reviews here on Goodreads. Plus, it’s been nominated for both Hugo and Nebula awards.As often happens, I’m not with the majority opinion here. I give it two stars.I’m not sure if the problem was the translation, or the original text, or both. (Unfortunately I only have the audio for this, so I can’t quote the text here).But I found th 写得不好,构思不详,想法有趣的科幻小说。我不确定我读的书和其他人一样。这里有很多四和五星级的评论。此外,它还被提名为雨果奖和星云奖。我不赞成这里的大多数意见。我给它两颗星。我不确定问题是翻译,还是原文,还是两者兼而有之。
Bradley : From the opening, I was struck by how much history I didn’t know about China’s Cultural Revolution. It might be obvious to anyone growing up in those parts, of course, but I was almost lost in that story long before I saw that there was anything sci-fi about the novel. This is a good thing. It speaks of good writing.And then things changed. I became a frog in a pot. Small hints accumulate, surrounded by mathematical problems both fundamental and curious. And then the MC’s sanity is questioned. I 刚开始,我对中国文化大革命历史不了解。当然,对任何在那些地方长大的人来说这都是显而易见的,但在我看到小说里有任何科幻故事之前,我几乎就迷失在那个故事里了。这是件好事。它说的是好的写作,然后事情发生了变化。我变成了一只锅里的青蛙。小提示累积,被数学问题包围着,既基本又好奇。
Brendon Schrodinger : Originally published in it’s native Chinese in 2008, The Three-Body Problem has now been translated for English speakers to read and enjoy. It is the first volume in a hugely successful SF trilogy that has proved to be a popular seller in China.No matter what our opinions are on the government of China, we all know that they have a history of controlling the media. It was not so long ago that I was reading articles on how even SF stories may not be published if they contain certain themes or SF 《三体》原本于2008年以中文出版,现已翻译成英文供英语人士阅读和欣赏。这是一部非常成功的SF三部曲的第一卷,在中国很畅销。不管我们对中国政府的看法如何,我们都知道他们有控制媒体的历史。不久前,我读了一些文章,是关于如果SF故事包含某些主题或SF,那么即使SF故事也不能出版。
Adina : The Three-Body Problem was the best SF novel that I’ve read so far. Admittedly, I did not read a lot of them. However, I can recognize when I encounter a special gem and this one definitely is unique in its world building. Moreover, it is very well written (and translated) which, unfortunately, it is not always the case with SF novels, especially with the classics. The first chapters take place in the Chinese Cultural revolution and I thought to be a harrowing experience which perfectly introduc 三体问题是迄今为止我读过的最好的SF小说。诚然,我没有读过很多。然而,当我遇到一颗特别的宝石时,我就能认出来了,这颗宝石在世界建筑中绝对是独一无二的。而且,它写得很好(译得很好),很不幸,SF小说,尤其是经典小说并不总是这样。前几章发生在中国文化大革命时期,我认为这是一次痛苦的经历
Manju : “To effectively contain a civilization’s development and disarm it across such a long span of time, there is only one way; kill its science.” The only thing that I knew about this book prior to reading it was that it revolves around alien invasion. So I prepared myself for spaceship, some cool weapons and amazing battle scenes. All in all I was looking for Guardians of the Galaxy in book form. But how wrong I was! I am so glad that all my hopes were dashed within first few chapters.What started “为了有效地遏制一个文明的发展,并在如此长的时间内解除它的武装,只有一种方法:消灭它的科学。”在读这本书之前,我对这本书的唯一了解是它围绕着外星人的入侵。所以我准备了宇宙飞船,一些很酷的武器和惊人的战斗场景。总而言之,我一直在寻找银河系的守护者。但我错了!我很高兴我的希望在最初的几章里就破灭了。
Riku Sayuj : The most intricate alien-invasion story I have read. It is erudite, it is playful and it makes you struggle with the big questions throughout. It has everything going for it, except, maybe, romance. Read it. 我读过的最复杂的外星人入侵故事。它是博学的,它是好玩的,它使你在整个大问题中挣扎。除了浪漫,一切都有可能。读它。
Rachel the Book Harl : 2.5 starsThere has been an enormous amount of buzz and accolades surrounding Cixin Liu’s The Three-Body Problem. It has been nominated for numerous awards, including a 2015 Hugo Award for Best Novel. Does it deserve all the hype? In some respects I can see why it has garnered so much praise. The science is fun, there are some interesting philosophical concepts, and the world-building is also interesting. However, that for me is where the praise ends. Where the book fails is in the basic fundamen  围绕着刘慈欣的《三体》引起了巨大的轰动和赞誉。它被提名无数奖项,其中包括2015部雨果最佳小说奖。值得炒作吗?在某些方面,我可以理解为什么它得到了如此多的赞扬。科学很有趣,有一些有趣的哲学概念,世界建设也很有趣。然而,这对我来说是赞美结束的地方。
Jody : How would humanity react if we found out we are not alone in the universe? Not only that, if we knew that alien civilization was on its way to earth to invade our planet? How would we react? How would YOU react? The Three-Body Problem is a unique sci-fi novel set in China. It takes place over several time periods from the 1960’s to present time. The story begins during the Chinese Cultural Revolution in the late 1960’s, and focuses on how the intellectual society was hard-pressed and assaulted. 如果我们发现我们不是宇宙中的一员,人类会做出什么反应?不仅如此,如果我们知道外星人文明正进入地球入侵地球的方式呢?我们会如何反应?你会怎么反应?三体是一部独特的科幻小说,在中国。它发生在从1960到现在的几个时间段。故事开始于60年代末中国文化大革命时期,主要讲述知识分子社会是如何受到压迫和攻击的。
TS Chan : 4.5 stars.This critically well-acclaimed science fiction novel certainly deserves its laurels. “Wildly imaginative, really interesting..” so proclaimed Barack Obama about this trilogy. From what I can gather after reading this book, I already wholeheartedly agree. The Three-Body Problem is a truly unique and original science fiction within the realm of plausibility. Melding real-world science, history, philosophy, religion and fantastical ideas, this novel delivers a beautifully-written (and tra 这部备受好评的科幻小说当然值得称颂。非常富有想象力,非常有趣……“所以贝拉克·奥巴马宣布了这个三部曲。从我读到这本书后可以想到的,我已经全心全意地同意了。《三体》是一部在似是而非的领域内真正独特、独创的科幻小说。融合了现实世界的科学、历史、哲学、宗教和奇思妙想,这本小说提供了一篇写得很漂亮的作品。
Stuart : The Three-Body Problem: Particle physics, the rise and fall of civilizations, and alien contactOriginally published atFantasy LiteratureThe Three-Body Problem was first published in China back in 2008 and translated into English in 2014. It got a lot of attention and was put on the Hugo Award ballot this year when another author pulled out. Cixin Liu’s book has a lot going on and requires your full attention. So after listening to the audiobook during a trip to the East Coast I realized I couldn 《三体》最初发表在《幻想文学》杂志上。它引起了很多人的注意,并被列入今年雨果奖的投票名单,这时另一位作家退出了。瓷欣柳的书有很多事情需要你去全神贯注。所以在去东海岸的路上听了一本有声读物之后,我意识到我不能。
Michael : Brilliant and thrilling, fun and mind expanding. If this is what Chinese science fiction writers bring to the table, feed my head! This won the Hugo Award for 2015, a fitting outcome to the controversies surrounding the controversies around their selection process. This tale deals with the classic issue of first contact with an alien civilization. The plot evolves as a mystery that engages a nanotech scientist Wang. He starts to encounter strange phenomena such as a progression of numbers appear 灿烂和兴奋,乐趣和心灵扩展。如果这是中国科幻作家带给我的东西,这赢得了2015年的雨果奖,一个合适的结果,围绕着他们的选择过程的争议。这个故事涉及到第一次接触外星人文明的经典问题。情节演变成一个神秘的纳米科技科学家王。他开始遇到一些奇怪的现象,如数字出现。
Elizabeth : I requested and received a copy of this book for free from the publisher via NetGalley in exchange for an honest review. Three Body Problem by Cixin Liu is the first book from the biggest selling science fiction series in China, and thanks to this translation we finally get to see why.This is a science fiction book that revolves around a concept in physics where three masses in space will never fall into a stable or predictable orbit around each other. It’s a problem that mathematicians and phys 我通过NetGalley向出版商索要并免费收到了这本书的副本,以换取诚实的评论。刘慈欣的《三体》是中国第一部畅销科幻系列丛书,由于这个翻译,我们终于明白了为什么。这是一本科幻小说,它围绕着物理学中的三个质量永远不会落入稳定状态的概念展开。可预测的轨道围绕着彼此。这是数学家和哲学的问题。
Warwick : In an afterword, Liu expresses his opinion that science fiction should not be used to make social commentary but should instead restrict itself to playing with ideas of science and technology. I was surprised to see that because Three Body had struck me (tentatively, since I know little about China) as an especially Chinese novel, with much to say about how societies should be organised. The portrait of an ‘authoritarian’ alien civilisation, where individuality is repressed in favour of homogeno 最后,刘翔表示,科幻小说不应该被用来进行社会评论,而应该限制自己发挥科学技术的思想。我很惊讶地看到,因为《三个身体》作为一部特别的中国小说,深深地打动了我(暂时地,因为我对中国知之甚少),其中有很多关于如何组织社会的内容。一幅“独裁”的外来文明的画像,其中个性被压抑,而倾向于同质化
Kaora : Yes, the entire history of humankind has been fortunate. From the Stone Age till now, no real crisis has occurred. We’ve been very lucky. But if it’s all luck, then it has to end one day. Let me tell you: It’s ended. Prepare for the worst.This book first appeared on my radar after receiving good reviews from quite a few people I know. It is originally written in Chinese, but is being translated to English. While a few of the metaphors were slightly awkward, I felt the translation held up pretty 是的,人类的整个历史都是幸运的。从石器时代到现在,没有真正的危机发生。我们一直很幸运。但如果运气好的话,总有一天会结束的。让我告诉你:一切都结束了。做好最坏的打算。在收到我认识的很多人的好评语后,这本书第一次出现在我的雷达上。它最初是用中文写的,但正在翻译成英文。虽然有些隐喻有点尴尬,但我觉得翻译保持得很漂亮。
Jessica Xu : The scary part is how people have so many secrets, its almost impossible to trust anyone. Also, the events in the story seem so tied with real life I feel like this may actually happen someday 可怕的是人们有那么多秘密,几乎不可能相信任何人。此外,故事中的事件似乎与现实生活息息相关,我觉得这可能真的有一天会发生
Rob Nix : Just finished it. It kind of reminded me of Asimov in that the characters were mainly there for exposition purposes. Maybe that was because of the translation. You do get a sort of unique Chinese perspective on things which makes the interesting. 刚读完。这让我想起了阿西莫夫,因为这里的人物主要是为了说明问题。也许是因为翻译。你对事物有一种独特的中国视角,这让事情变得有趣。
jgrowland24 : The ending of Dark Forest is much more satisfying. Please no spoilers I’m only half way with Death’s End. 黑暗森林的结局更令人满意。请不要捣乱,我离死亡只有一半。
Lily Otto : I think the book quite reflects Chinese philosophy: survival is the most important. 我认为这本书很好地反映了中国哲学:生存是最重要的。
WorldEagleKW : The Three-Body Problem certainly popularized Sci-Fi in China, I concur that 🙂 三体在中国普及了科幻,我同意:)
Robert-Alexandru Tilica : Loved this book. Any recomendations for something simmilar? (I mean modern hard SF. I struggle to find that.) 喜欢这本书。有什么类似的建议吗?(我指的是现代硬科幻。我很难找到它。)
Joseph Murphy : Definitely continue the series if you haven’t already. The next book will make you forget about the first. And the final will make you forget about the first two. They are that crazy in scope. Best sci books and perhaps the best books I’ve ever read. 如果你还没开始,一定要继续这个系列。下一本书会让你忘记第一本。最终部会让你忘记前两个。他们的范围太疯狂了。最好的科幻书,也许是我读过的最好的书。
星辰大海 : thanks for recommending. I am three body problem fan too. 谢谢你的推荐。我也是三体迷。
Matthew Coppiellie : I’m in the middle of the book and I gotta say I’m loving it. 我正在读这本书,我得说我很喜欢。
Kevin : I struggled so much reading this book. I hated it and it was a chore to get through. It was painfully boring with flat, uninteresting, unlikable characters and a conflict and resolution that seemed to have no relation to the story it was telling. 读这本书我费了好大劲。我讨厌它。平淡、无趣、令人讨厌的人物以及冲突和解决方案似乎与它所讲述的故事毫无关系,令人痛苦地乏味。
Anneturtle : I see this series EVERYWHERE in my bookstore, I’ve become very curious about it, but I’m a bit on the fence about hard scifi. I loved Skyward/Starsight, but even for Skyward it took me a while to get a hang of what Sanderson was talking about with all the flight mechanics, and I’ve heard this book can be pretty hard on the jargon. Guess I’ll have to read a sample to make my final decision. 我在书店里到处都能看到这个系列,我对它很好奇,但我对硬科幻有点戒心。我喜欢Skyward/Starsight,但即使是对Skyward来说,我也花了一段时间才弄明白桑德森和所有飞行机械人在谈论什么,而且我听说这本书对行话很难理解。我想我得读一个样本来做最后的决定。
M121 : I love the description of the movie the trisolarians created that won best picture in Earth. 我喜欢这部电影的描述,这部电影获得了地球上的最佳影片。
M Rana : The next two are waaaaaaaaay better then the first 下两部比第一个好
M Rana : The next two books are amazing please read!!!!!!! Trust me it’s absolutely amazing 接下来的两本书太棒了,请看!!!!!!!相信我这真是太棒了

 


日本评论区:

原色Primarycolor : 本当はすげぇな 真的好厉害啊
Tadashi Umemura : すべては結局はエネルギーであることが分かってしまえば、物理学は不要になりますよね。法則なんて、本当は、存在しないんです。すべては、エネルギーの強弱で決まるからです。  如果我们知道一切最终都是能量,那么我们就不需要物理学了。 法律并不真正存在。 一切都取决于能量的强度。
岡板日川 : ストーリーの続きが楽しみですね、結構壮大な物語でした。  我期待这个故事的延续,这是一个非常宏大的故事。
Ruri R* : 解釈が本当にうまくて面白いですね🤣 34:32ツボでしたw 後半があまり分からなくなって、本を買って読んでみます。😞  翻译真的很好,很有趣。我不太了解后半部分,所以我会买一本书并阅读。 
Liuyi Yang : 三体II:黒暗森林を期待します  三体II:期待黑暗森林
ken naka : これを見て本を買いました。 我看过了,买了一本书。 
ken naka : これを聞いて三体を買って読みました。とても楽しい会でした。ありがとうございましす😊  当我听到这个消息时,我买了三本并阅读了。 这是一个有趣的聚会。 非常感谢😊
岡板日川 : 三体はめちゃくちゃおもしろいね、続きが楽しみです 三体真有趣,期待后续
Sihou Hisou : 二冊目ももうずぐ発売されます、日本の方たちの感想を楽しみにしてます  第二本书即将发行,我很期待日本人的印象
Yilin Chen : 最後コメントはほぼ同意できないが、考え方は自由なので本が好きなら別にいい 二部以降読んだら違って見えるかも、三体はハードSF、三体人は恐ろしく抜け目ない、三体人は人間を模しているではなくただ一番理性的な選択を取っただけ、まだ著者は共産主義ではなく群衆の愚かさや理性的じゃない行為の愚かさを批判したと思う(他の作品にもある傾向)。  我几乎不同意最后的评论,但是思考的方式是自由的,所以如果您喜欢书就可以了。如果您阅读第二部分或更高版本,可能看起来会有所不同,三体是科幻小说,三体非常聪明,三体模仿人类 我认为作者批评人群的愚蠢和不合理的行为而不是共产主义,只是因为他做出了最理性的选择(其他作品也是如此)。
珍宝の助 : 三体読んでみよ 读三体试试。
Shimin Li : お楽しみにですね。 对此期待。
紙の本も読みなよ / A-key-Hit : 「文化大革命を批判的に描いているのによく発禁処分にならなかったな」と思いましたが、原書が中国で発表されたときは、当局に目をつけられないように著者はストーリーの構成を変えたそうです。 流石ですね~! この日本語版は著者の本来の意向をくんで、構成は元の状態に修正されています。 我以为,“尽管我对文化大革命作了批判性描述,但我并没有受到太多的禁止。”但是当原著在中国出版时,作者讲述了这个故事。 听说你改变了构图。 就是这样! 此日语版本具有作者的原始构成,并且结构已更正为原始状态。

 


俄罗斯评论区:

musbobbb : Да ладно, прямо зашлись все от восторга. 来吧,每个人都很兴奋。
Павел : Рассказал гораздо интереснее, чем оно есть в книге. История не захватывает. Мне честно было скучновато, хотя первую книгу дочитал до конца из любопытства. Читать еще два продолжения желания не появиось. 他讲的比这本书有趣得多。 历史并不令人兴奋。 老实说,我很无聊,尽管我出于好奇而读完了第一本书。 没有读续集的欲望。
Владимир Ситников : Трилогия очень хороша но мне не понравилось последняя книга вернее последняя треть последний книги 三部曲很好,但我不喜欢最后一本书,更准确地说,最后一本书的三分之一。
Серая Гавань : читал эту книгу пока был в армии, в госпитале 我在部队服役时读了这本书
Тентакля Варёная : Лайк подписка, вот что я искал) мерси. 这就是我要找的。
Александр Кириллов : Эта трилогия просто какая то паралельная жизнь-очень круто!!!! 这三部曲是某种平行空间,很酷!
Garry Nikopol : Немного мешает китайский менталитет автора, но из последней НФ действительно хороши. Понравится для пессимистов в отношении контакта с инопланетянами, типа вселенная опасна и лучше не высовываться. Но в книге хитрый китаец всех перехитрил. 作者的中文心态有些偏颇,但从上一个NF来看确实很棒。 这将使悲观主义者对与外星人的接触产生吸引力,例如宇宙是危险的,最好不要站出来。 但是在书中,狡猾的中国人骗过所有人。
Andrey Coldder : Причем тут Закон ома, Буравчика и тд? В книге речь о блокировке фундаментальных понятий в квантовой физики. 什么是欧姆定律,金莱特? 这本书是关于限制量子物理学的基本概念的。
Maxim Polonskiy : В целом понравилось , но осталось ощущение что последние 100 страниц заключительной Книги, автор писал в наркотическом состояние 总的来说很喜欢,但留下的感觉是,最后一本100页的书,作者是在麻醉状态下写的。
Roman Ivanenko : Очень хорошая трилогия.  很好的三部曲。
Владимир : Прочитал сто примерно страниц, бред, хоть и любитель фантастики но книга не зашла, очень нудная 我读了100页左右的书,都是胡言乱语,虽然是个科幻爱好者,但书很无聊。
Диванный Критик : Мне понравились две книги серии но третья разочаровала особенно финал 我喜欢前两部,但第三部让我失望,特别是最后的结局。
Frame : Книга пиздатая, как раз для фанов стартрека, но вот главные персонажи… Особенно в третей книге, реально пососные. 这本书是为初学者而写的,只是为初学者们准备的,但这里是主要人物……特别是在第三本书中,真是傻子。 
Andrey Bochkarev : Книга конечно интересная, и прямо заваливает научными терминами. Но, очень много научных ляпов, например во второй части, встречается текст – “теперь на его левой руке небыло ничего, кроме тонкой перчатки из ткани, и рука немедленно ощутила холод космоса, и что бы не обморозится…….” Эта откровенная ахинея понизила рейтинг писателя в моих глазах на порядок. Может, кто нибудь, когда-нибудь обьяснит Лисицыну, что такое ТЕРМОС. И что в ВАКУУМЕ потеря тепла идет в разы медленнее чем в атмосфере, и основная проблема перегрев. А то, что то с физикой у аффтора явный непорядок. Руку бы раздуло от давления, но она бы не замерзла…. 这本书是有趣的,它直接淹没在科学术语。但是,有很多科学上的错误,比如在第二部分,现在在他左边的手上除了织物上的小手套之外什么也没有,手立刻感受到了宇宙的寒冷,“这种坦率的废话,降低了作家的评级在我的眼睛。也许有人会告诉利西岑什么是热水瓶。而在真空中,热损失的发生比在大气中慢几倍,这是过热的主要问题。这是一个物理问题,阿夫氟有明显的故障。我的手会膨胀,但它不会冻结。
нелли SH : Китайский фильм снимаеться чуть ли не с выхода книги, слухи про сериал это слухи, а книга супер,中国电影几乎是从该书发行后拍摄的,关于该系列的传闻都是谣言,而且这本书超级好
Vity Rix : И что тут нового, похоже на секретные материалы. Но если Шурик говорит так, почитаю. Ложная слепота как НФ не особо, чуть выше среднего. 看起来像X档案。 但是如果舒里克这么说,我会读。 作为NF的错误点并不明显,略高于平均水平。
Павел Насибулин : Закончил читать в марте и это безумно круто. Сейчас октябрь 2019, начинаю читать “Шаровую молнию” Лю Цысыня. За 100 страниц, выглядит не так круто, но не плохо 我三月份读完了,真是太酷了。 现在是2019年10月,我将开始阅读刘的《球形闪电》。 超过100页,看起来并不酷,但还不错
Maxim Speransky : Перевод у этой книги гавно, конечно. 当然,这本书的翻译很烂。
ninal channel : Да,это было вауу! Супер трилогия, прочитано на одном дыхании! 是的,哇! 超级三部曲,一口气读完!
Vitalii : Спасибо за рекомендацию. Прочитал все 3 книги, просто супер! 谢谢您的建议。我读了所有的三本书,这是杰作!
Olegus85 : Великолепные книги. Война и мир в мире фантастики. 伟大的书。战争与世界的幻想。
sammanta exodus : На волне всеобщего хайпа скачал все три книги, полгода назад. Прочитал. 六个月前,所有的三本书都下载了。读。
name : Это шедевр 这是一个杰作。
Даниил По : Это уже модно, ты опоздал, с прошлого года между впрочем, 这书从去年开始已经很流行了,你来晚了,
Larisa Alandarenko : Прочитала эту трилогию благодаря вашему совету. Спасибо! Потрясающие книги, ничего подобного я не читала. Просто не могла оторваться. 我读了这三部曲,谢谢你的建议。谢谢!我从来没有读过这样的书。我欲罢不能。
赞5 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:http://www.waiping.net/un/the-three-body-problem/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

回到顶部