外国人看中国

老外走进中国家庭,看看真实的家常菜是什么样的?

每个国家都有自己的饮食文化,而中国的饮食文化源远流长,食物更是多种多样。外国朋友亲自来体验一下中国的厨房,中国的菜肴,网友们又有哪些有趣的看法呢?

 


youtube网友评论:(地址 https://www.youtube.com/watch?v=eDcSP53at_M)

Fred Lao: That is my family’s favorite fish , we grill ours in charcoal . 那是我家最喜欢的鱼,我们用木炭烤。
10g1k: Yeah, that’s my meal two or three nights each week. 是啊,那是我每周两三个晚上吃的饭。
Carol Flan: That’s what I’m looking for, I don’t know why people put such offensive things… Now I feel obsessed with Chinese culture omg 我不知道为什么我不喜欢这样的人。。。现在我对中国文化很着迷
D Le: sweet little baby, she is so cute! That is a very healthy meal. 可爱的小宝贝,她真可爱!那是一顿非常健康的饭菜。
Jeff Roberts: I’m salivating. Yum. ♥ 我流口水了。好吃。♥
Foxesarefoxy 3: ONLY TEN DOLLARS FOR A WHOLE MEAL!?!?! THIS IS BLOWING MY MIND!!! IN AMERICA FOR A FRESH FISH LIKE THAT WHERE I LIVE, IT WOULD HAVE TO BE LIKE A SUPER SPECIAL OCCASION AND I WOULD HAVE TO HAVE A LOT OF MONEY TO SPEND ON IT! THAT WHOLE MEAL WOULD BE AT LEAST $100 OR MORE! IF I WERE TO GO OUT AND BUY THE EXACT SAME STUFF! WHY IS THAT!?! WHY CAN’T THE WEST’S PRICES BE SO GOOD LIKE THIS! 😩 THEN I WOULDN’T HAVE TO CHOOSE BETWEEN PAYING THE POWER BILL AND EATING! 😩 一顿饭只要十美元!?!?!这真让我大吃一惊!!!在美国,我住的地方要吃到像这样的鲜鱼,那就得像一个超级特别的场合,而且我还得花很多钱!一顿饭至少要100美元或更多!如果我出去买同样的东西!为什么呢!?!为什么西方的价格就不能这么好呢!那我就不用在付电费和吃饭之间做出选择了!
Cathal O Mealoid: So wet markets are popular because it is a sure way to know the fish are unspoiled and unadulterated. No food hygiene issues. 所以,湿市很受欢迎,因为这是一个确定的方法,知道鱼是未受污染和未经污染。没有食品卫生问题。
Mrs. Mommy: She’s amazon even with all the US Chinese tension she makes it feel better… Great video 她真棒,即使在美中关系紧张的情况下,她也能让人感觉更好。。。很棒的视频
Pranav Naidoo: That fish is a survivor.Even after getting crushed it was alive. 那条鱼命真大,被压碎后竟然还活着。
mwells219: That’s a true sign of fresh fish when it flops like that. 当鲜鱼那样扑腾时,那才是真正的迹象。
Rand Zopyr: I’m sure it’s my age and coming from the US, but it seems like such an involved process for a simple dinner. I could see cooking like that on the weekend or something but not every night, especially between the time to cook and the number of dishes that you’d have to wash. 我确信这是我的年龄,来自美国,但对于一顿简单的晚餐来说,这似乎是一个复杂的过程。
shawna: Holy crap the fish was still kickin’ 😮🐟 天哪,鱼还在踢
John Ang: You are a monster!!!!! 你是个怪物!!!!!
Angelo Maldini: 4:20 I don’t know if this is common in the West. Viv, nothing you’ve done so far is common in the West. 4: 我不知道这在西方是否普遍。维夫,你到目前为止所做的一切在西方都不常见。
Keepit Simple: Yuck! She just left the fishy blood on the floor & stepped on it 讨厌!她只是把鱼腥的血留在地板上踩了上去
rocklesspablo: i realized how vegan i am when i went sad just seeing the fish 当我看到鱼就伤心的时候,我意识到我是多么的素食
David Kirwan: Haha savage.. I can see why you married this woman 😛 哈哈野人。。我明白你为什么嫁给这个女人了:P
Turkey Sub 24: How did Vivi learn such great English? Did she live in America before this? 维维是怎么学会这么好的英语的?在这之前她住在美国吗?
Bruce Niblett: Love the fish in Taiwan steamed in ginger, garlic, scallions, chile, and Cilantro. The metallic tasting skin is easy to separate by pulling the skeleton out. Delicious 喜欢台湾用姜、蒜、葱、智利和香菜蒸的鱼。金属味的皮肤很容易通过拔出骨架来分离。很美味
tita adorno: I feel so bad how that fish was attempting to stay alive. It kept jumping. It was desperate to keep breathing. 😔😔 我很难过那条鱼是怎么想活下来的。它一直在跳。它拼命地不停地呼吸。
enokii: Now I’m hungry… I’ve never seen the seasoning for the vegetables added after, that’s interesting. 现在我饿了。。。
Kristian Kruse: Congratulations you seems to have found the only girl in Asia that can say fried rice 😁🍚 恭喜你找到了亚洲唯一一个会说炒饭的女孩
Hope For the Planet: One would have thought it is best to kill the fish….before starting to carve it up… Ummm….Human poop is NOT a safe fertiliser for growing food….The West learned this LONG AGO….. 有人会认为最好先杀了鱼…然后才开始把它切成碎片。。。嗯……人类粪便不是种植食物的安全肥料……西方早就知道了。。。。。
Anarta Roy: Love Chinese culture. Just like our Bengali culture. From India. Live fish market, live chicken meat market etc etc. China must not fight with India. 热爱中国文化。就像我们的孟加拉文化。来自印度。活鱼市场、活鸡肉市场等。中国决不能与印度作战。
Spode Boy: I like to eat the meat off the bones in the soup too! 我也喜欢吃汤里骨头上的肉!
KillerGrooves: I only spent a few months in China, but I also felt that the meat in China tasted better than the meat in America. On the whole, I felt food in general was better in China. They really know how to cook. There’s also a lot more variety in China. One of the things that my wife didn’t like when she came to America was the lack of variety of fruits, vegetables, and meat in our supermarkets. We’d shop in Asian markets because they had more selection. 我只在中国呆了几个月,但我也觉得中国的肉比美国的肉好吃。总的来说,我觉得中国的食物总体上比较好。他们真的会做饭。中国也有很多种类。我妻子来美国时不喜欢的一件事是超市里没有各种各样的水果、蔬菜和肉类。我们会去亚洲市场购物,因为他们有更多的选择。
c t12345: Was the fish already dead? I don’t like the idea of cutting and stuffing a fish that’s still alive ☹️ 鱼已经死了吗?我不喜欢把一条还活着的鱼切成块塞进去☹️
280zjammer: I thought your video was purely captivating because you and your wife are so charming plus I’m watching this hungry but your daughter is the cutest. I couldn’t not comment. 我认为你的视频纯粹是迷人的,因为你和你的妻子是如此迷人,再加上我正在看这个饥饿,但你的女儿是最可爱的。
Babita Sinha: No salt and chilli, okay. Respect to every culture. 不要盐和辣椒,好吗。尊重每一种文化。
Rajan Michon: That messy kitchen kind of gives me anxiety, CLEAN IT UP BUDDY!! 厨房里乱七八糟的样子让我有点焦虑,把它清理干净,伙计!!
dragoncatoverload: Reminds me a bit of a traditional Japanese meal. 让我想起了一顿传统的日本餐。
Leon Li: I grew up and was raised in Northern China, everything is different. We don’t drink soup or eat rice that often. Instead we eat BBQ a lot, which is one of northern Chinese favorite food. 我在中国北方长大,一切都不一样。我们不经常喝汤或吃米饭。相反,我们经常吃烧烤,这是中国北方人最喜欢的食物之一。
赞0 踩0

本文由外评网翻译整理,不代表外评网立场,所有言论仅代表其个人观点。欢迎转载,请保留出处:http://www.waiping.net/un/chin-home-cook-meal/

外评网微信公众号
▲关注公众号,更新早知道▲
回到顶部